Mgr. Eva Dobrovolná

překladatelka anglického jazyka

Status: k vašim službám Místo: Brno Působnost: celá ČR

Nabízím profesionální překlady z angličtiny i do angličtiny.

Nejčastěji pracuji v oborech: marketing, ekologie a udržitelnost, osobní rozvoj, cestování a turismus, zdraví a výživa, vzdělávání, stavebnictví.

Překládám také vysokoškolská skripta, texty k výstavám, žádosti o grant, titulky k filmům nebo webové stránky. Kromě toho překládám i literární a jinak kreativní texty.

Při překládání nevařím z vody. Vystudovala jsem anglistiku a germanistiku a překladatelství angličtiny a němčiny na Masarykově univerzitě v Brně. Skvělou zkušeností pro mě byly i dvě roční studijní stáže na univerzitách v Kanadě a Německu. Na univerzitu jsem se několikrát vrátila i v roli hostující lektorky překladu.

Pracuji s radostí a nasazením a moje literární překlady získaly také několik prestižních ocenění přímo od špiček našeho oboru.

Překládám už víc než 17 let, při práci se neustále učím novým věcem a učím se moc ráda. Mám radost ze spokojených klientů i nových profesních výzev a těším se na další projekt.

OCENĚNÍ

  • Nominace na ocenění Zlatá stuha 2013 za překlad knihy O dívce, která obeplula Čarozem v lodi vlastní výroby
  • Nominace na Výroční cenu nakladatelství Albatros 2013 za překlad knihy O dívce, která obeplula Čarozem v lodi vlastní výroby
  • Prémie Tomáše Hrácha za rok 2011 od Obce překladatelů za překlad románu Axolotl Roadkill, 2012
  • 1. místo v Soutěži Jiřího Levého pořádané Obcí překladatelů za překlad prózy Alexandra Stanišiće, 2009

LITERÁRNÍ PŘEKLADY

  • Cesta k Poslední řece, Teddy Keen, Kazda, 2023
  • Chrám divů, Leslie Parryová, Odeon, 2016
  • Pobřeží seskvečů, Eden Robinsonová, Havran, 2014
  • Nesmrtelný příběh, Catherynne M. Valenteová, Plus, 2013
  • O dívce, která se propadla pod Čarozem do víru Bujaření, Catherynne M. Valenteová, Albatros, 2013
  • O dívce, která obeplula Čarozem v lodi vlastní výroby, Catherynne M. Valenteová, Albatros, 2012
  • Axolotl roadkill, Helene Hegemann, Odeon, 2011

VÝBĚR SPOKOJENÝCH KLIENTŮ

  • Google – spolupráce na lokalizaci služby YouTube
  • Apple – kreativní překlady marketingových materiálů
  • Mendelova univerzita – překlady akademických článků a studijních materiálů
  • Masarykova univerzita – překlady článků na web, překlady akademických textů
  • Ateliér Velehradský – překlad z oblasti stavebnictví
  • STON Management – překlady projektových podkladů
  • Arch.Design – překlady výkresů a technických zpráv
  • OGResearch – korektury ekonomických textů
  • EATON Walterscheid – technické překlady
  • Lemon Production – překlady prezentací team-buildingových akcí
  • Reinto – překlad webových stránek
  • Vistaprint – překlady marketingových a propagačních textů
  • MyFood Market – překlady marketingových textů
  • Centrum dopravního výzkumu – tlumočení přednášek a překlady podkladů
  • Ekologický institut Veronica – tlumočení workshopu
  • Televize Prima – titulkování dokumentárních filmů National Geographic
  • Sub-ti – titulkování a korektury festivalových filmů
Mgr. Eva Dobrovolná

Kontakty

Mobil:774 870 581
Email:dobrovolna.e@gmail.com
Web:evadobrovolna.com
LinkedIn:evadobrovolna
Účet:670100 – 2209998149/6210 (mBank)
IBAN:CZ98 6210 6701 0022 0999 8149
IČ:01090381 (neplátce DPH)

Doporučení
z první ruky

Příjemné vstřícné jednání a i přes náročný technický text krátký termín dodání. Vše proběhlo od začátku do konce na jedničku. Evu Dobrovolnou mohu vřele doporučit ke spolupráci!

Jakub Gajda
Jakub Gajda

přírodní stavitel se specializací na ekostavby, dřevostavby a sruby, tesař a truhlář