Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Libor Nenutil

Mgr. Libor Nenutil

tlumočník a překladatel angličtiny a francouzštiny se specializací na právo a marketing

Mgr. Libor Nenutil
Mgr. Libor Nenutil - logo

Pomohu vám najít společnou řeč. Nabízím profesionální překlady a tlumočení z anglického a francouzského jazyka se specializací na právo, marketing, PR, kosmetiku a dermatologii a potravinářství.

  • Tlumočení – konferenční (simultánní, konsekutivní); tlumočím semináře, audity, obchodní jednání, workshopy, školení, diskuze, konference, jednání na úřadech, tiskové konference, televizní přenosy, firemní prezentace, zahraniční návštěvy aj.
  • Překlady – propagační materiály, dokumentace, smlouvy, prezentace, webové stránky; specializuji se především na marketing, právo, farmacii, kosmetiku a potravinářství
  • Transkreace – kreativní překlady (reklama, slogany, marketingové texty)
  • Lokalizace webu – jazyková a kulturní adaptace textů pro webové prezentace a návrh klíčových slov
  • Zprostředkování obchodu – komplexní jazykové služby pro firmy, které hledají nové obchodní příležitosti v anglofonních a frankofonních zemích (tlumočení po telefonu, tlumočení obchodních jednání, překlad korespondence, smluv a propagačních materiálů, rešerše atd.)

Za svou profesionální kvalifikaci vděčím studiu překladatelství a tlumočnictví na Univerzitě Karlově v Praze, kde jsem současně studoval český jazyk a literaturu. Své jazykové dovednosti spojuji se zkušeností z korporátní sféry v oblasti marketingu. Svou práci stavím na jasných principech – kvalita, osobní přístup, spolehlivost a profesionalita.

Slova mohou mít nesmírnou moc, ale je důležité vědět, jak s nimi zacházet. Svou práci dělám rád a poctivě. Mám za sebou tisíce přeložených slov a stovky dní tlumočnické praxe. O tom svědčí reference spokojených klientů.

Věřím, že investice do vědění nesou nejvyšší úrok, a proto se intenzivně věnuji profesnímu rozvoji. Vzhledem k tomu, že chci svým klientům nabízet ty nejlepší možné služby, navštěvoval jsem nad rámec studia tlumočnictví Evropský kurz konferenčního tlumočení. Kromě toho v akademickém roce 2016/17 chodím na doplňkové studium práva pro tlumočníky a překladatele na Právnické fakultě UK.

Mé služby pomáhají firmám růst, získávat nové zákazníky a zvyšovat jejich zisky. Chcete získat náskok oproti konkurenci? Stačí mi zavolat či napsat.

Status:

k vašim službám

Působnost:

země EU

Kategorie katalogu:

Tlumočení a překlady:

Tisková konference SlavieTlumočení světové premiéry Bůh v neděli nepracujeSimultánní tlumočení pro ČTTlumočení na debatě k filmu Jenica a PerlaTlumočení diskuze s režisérkou Olgou Sommerovou
Zobrazit všech 9 náhledů této galerie >

Vzdělání a kvalifikace

  • Magisterské studium tlumočnictví (francouzština, angličtina), Ústav translatologie, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy
  • Juridikum – doplňkové studium práva pro tlumočníky a překladatele, Právnická fakulta Univerzity Karlovy
  • Evropský kurz konferenčního tlumočení
  • Školení zaměřené na specifika tlumočení na dálku
  • Právnická čeština překladatele a další kurzy v Belisha Beacon
  • Kurz pro tlumočníky adaptačně-integračních kurzů Vítejte v ČR
  • Bakalářské studium českého jazyka a literatury, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy

Vybrané reference

  • Francie v ČR – Francouzské velvyslanectví, Francouzský institut v Praze, Francouzské aliance v Pardubicích, Českých Budějovicích a Ostravě
  • Státní správa – Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy, Národní institut dalšího vzdělávání, Ministerstvo životního prostředí, Generální ředitelství Úřadu práce
  • Velvyslanectví – Francie, Tunisko, Izrael, Demokratická republika Kongo
  • Audity – Více než 50 firem z oblasti potravinářství a zemědělské výroby
  • Byznys – China investment forum, Panattoni invest, Korean biz-day, Sephora, Sazka, Exxon Mobil
  • Filmové festivaly – Jeden svět, Febiofest, Finále Plzeň, Festival francouzského filmu
  • Kulturní akce – Knihovna Václava Havla, Obecní dům, Svět knihy, Klicperovo divadlo Hradec Králové, Divadlo bratří Formanů
  • Média – Česká televize, Český rozhlas

Kontaktní informace

Mgr. Libor Nenutil
Musílkova 22
Praha 5
150 00
Mobil:775 985 074
Email:nenutil@outlook.com
Web:www.libornenutil.cz
Facebook:Facebook libor.nenutil.interpreter
Twitter:Twitter libornenutil
LinkedIn:LinkedIn libornenutil
Účet:670100 – 2211211982 / 6210 (mBank)
:88525830

Doporučení z první ruky

Veškeré překlady a tlumočení, které pro nás pan Nenutil zajišťoval, byly odvedeny velmi profesionálně a k velkému spokojení všech zúčastněných. Pan Nenutil je spolehlivý profesionál, respektuje termíny a pracuje s klidem i v nepředvídatelných stresujících situacích.
Florence Saint-Ygnan
atašé pro francouzský jazyk, Francouzský institut

2005 – 2017 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook Twitter LinkedIn YouTube SoundCloud RSS