Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Ing. Petra Borovanská

Ing. Petra Borovanská

tlumočnice a překladatelka anglického jazyka

Ing. Petra Borovanská
Ing. Petra Borovanská - logo

Nabízím vysoce kvalifikované tlumočení a překlady z angličtiny do češtiny a z češtiny a slovenštiny do angličtiny.

  • Tlumočení – zkušenosti se všemi druhy tlumočení pro bilaterální jednání, zahraniční návštěvy, festivaly, či konference: tlumočení simultánní, konsekutivní, konferenční, doprovodné, soudní, šušotáž
  • Obousměrné překlady – všeobecné i odborné texty, úřední listiny a dokumenty, vše s možností ověření (kulaté razítko)
  • Jazykové korektury – kontrola srozumitelnosti a celkové kvality přeloženého textu

Pracuji pro komerční subjekty i veřejné instituce se zaměřením na právo, zdravotnictví, humanitní vědy, veřejnou správu, sociální služby, policii, soudy a problematiku EU. Studovala a pracovala jsem ve Velké Británii a mám certifikát EMCI (Evropský kurz konferenčního tlumočení). V České republice působím od roku 2011 a mezi mé významné klienty patří Plzeň 2015, EasyJet, LEGO, Shell a další (viz níže).

Fotogalerie:

Konferenční tlumočeníTlumočení rozhovoru se švýcarským akrobatem Davidem Dimitrim v ČRTlumočení rozhovoru pro Český rozhlas s Britem Markem Dythamem

Status:

k vašim službám

Působnost:

tlumočení osobně především v Praze a Plzeňském kraji, případně ČR a EU

Kategorie katalogu:

Vzdělání a kvalifikace

  • Evropský kurz konferenčního tlumočení (European Masters in Conference Interpreting – EMCI), Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, Ústav Translatologie
  • Metropolitan Police Test – konsekutivní tlumočení, simultánní tlumočení, tlumočení z listu, technický překlad; kvalifikace nutná k zápisu na seznam tlumočníků ve Velké Británii, Chartered Institute of Linguists, Language Services, Londýn
  • Certifikát komunitního tlumočníka, Open College, Brighton
  • Diplom z překladatelství (Diploma in Translation), University of Westminster, Londýn
  • Vysokoškolský titul Ing. ekonomie, Západočeská univerzita Plzeň

Pracovní zkušenosti

  • 2011–nyní, Česká republika – soudní tlumočení, konferenční tlumočení, ověřené překlady s razítkem, překlady knih, právních dokumentů a smluv, rozsudků, osobních dokladů, marketingových materiálů, webových stránek a dotazníků
  • 2007–2011, Velká Británie – soudní a policejní tlumočnice, komunitní tlumočení pro sociální služby, místní úřady, soudy první instance, královské korunní soudy, nemocnice, tlumočení po telefonu, překlady

Vybrané reference

  • Státní správy a samosprávy
    • Ministerstvo financí ČR – tlumočení Mezinárodní protikorupční konference 2015
    • Ministerstvo vnitra ČR
    • Krajský úřad Plzeňského kraje – kancelář hejtmana
    • Magistrát města Plzně, Ekonomický úřad – tlumočení na jednání v Evropské investiční bance v Lucemburku
    • Magistrát města Plzně, kancelář primátora – tlumočení na jednáních s velvyslanci, oficiálních akcích a návštěvách
    • Okresní a Krajský soud v Plzni – tlumočení soudních jednání, ověřené překlady rozsudků, spisů, rozhodnutí
  • Oblast kultury
    • Český rozhlas – tlumočení rozhovorů pro Český rozhlas v rámci projektu Plzeň 2015 – Evropské hlavní město kultury (např. David Dimitri – akrobat, zahájení projektu), PechaKucha Nights a další
    • Plzeň 2015 – Evropské hlavní město kultury – oficiální překlady angličtiny, tlumočení na Krajinářském fóru Střední Evropa 2015
    • Filmový festival Finále Plzeň – tlumočení filmů a prezentací
    • Divadlo J. K. Tyla v Plzni – překlady smluv, webových stránek, textů
    • Festival Skupova Plzeň, Divadlo Alfa Plzeň – tlumočení na festivalu loutkového divadla 2015 a 2016
    • Západočeské muzeum v Plzni – tlumočení na Mezinárodním kolokviu o muzejní edukaci
    • Institut umění, Mezinárodní festival DIVADLO Plzeň
  • Neziskové organizace
    • Aspen Institute Prague – tlumočení konference Open Up! 2015 v Centru současného umění DOX v Praze
    • Greenpeace
  • Firmy a další instituce
    • Faiveley – tlumočení konference 2016
    • Saint-Gobain – tlumočení školení 2016
    • Metrostav – doprovodné tlumočení na jednání v Praze
    • Panasonic – tlumočení na konferenci k 25. výročí závodu v Plzni
    • Aimtec – tlumočení konference 2016
    • EasyJet, LEGO, Shell, Škoda Transportation
    • ZOO Plzeň
    • Techmania Science Centre – tumočení strategických meetingů

Kontaktní informace

Ing. Petra Borovanská
Sokolovská 767/19
Plzeň
323 00
Mobil:603 203 051
Email:petra.borovanska@yahoo.co.uk
Web:www.spolecnarec.cz
:69264635

Doporučení z první ruky

S paní Borovanskou spolupracujeme dlouhodobě. Všechny překlady jsou vždy na velmi dobré úrovni. Oceňujeme zejména rychlost, flexibilitu a kvalitu provedených překladů. Důležitým kladem je i korektní a profesionální jednání. Můžeme jen doporučit!
Bc. Martina Drbušková
Divadlo J. K. Tyla v Plzni

2005 – 2017 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook Twitter LinkedIn YouTube SoundCloud RSS