Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Zuzanna Rusnok

Mgr. Zuzanna Rusnok

tlumočnice a překladatelka polštiny

Mgr. Zuzanna Rusnok
Mgr. Zuzanna Rusnok - logo

Profesionální tlumočení a překlady z a do polštiny od roku 2009:

  • tlumočení – konsekutivní a simultánní tlumočení seminářů, konferencí, školení a obchodních jednání
  • překlady – odborné texty se zaměřením na oblasti marketingu, obchodu a práva
  • lokalizace softwaru, e-shopů a webových stránek
  • komplexní jazykové služby pro podnikatele

Ve své práci kladu důraz na kvalitu, solidnost a spolehlivost. Více informací o mně najdete na mém webu www.rusnok.pl.

Foto z tlumočení:

tlumočení do polštiny | zemědělstvíTlumočení do polštiny | technické tlumočení | chemieEkonomie | simultánní tlumočení do polštinyFarmakologie | ochrana zdraví | simultánní tlumočení z polštinyDoplňky stravy | medicína | konsekutivní tlumočení do polštiny
Zobrazit všech 16 náhledů této galerie >

Status:

k vašim službám

Působnost:

celá ČR, Polsko

Kategorie katalogu:

Jazykové vzdělání a certifikáty

  • Mgr. česká filologie – Wroclawská univerzita (PL)
  • doplňkové studium pro překladatele právních textů – Univerzita Karlova v Praze
  • nesčetná další školení (dálkové tlumočení, technika konsekutivního tlumočení, polský a český trestní zákoník aj.)

Vybrané reference

  • AFG Security (částečná lokalizace e-shopu)
  • Agrofert (překlady)
  • Annabelle Minerals (lokalizace e-shopu a veškerých tištěných materiálů)
  • Bardzo fajný festival (tlumočení diskuzí s tvůrci filmů)
  • Beta company (tlumočení pohovorů, překlady)
  • Brillance Clinical Research (tlumočení klinických studií)
  • Castorama (překlady)
  • Čedok (simultánní tlumočení školení)
  • Form Factory (tlumočení na stavbě)
  • Karlova univerzita v Praze (kurz češtiny pro cizince)
  • Kino na hranici (tvorba titulků k filmům)
  • Krajské ředitelství policie v Hradci Králové (simultánní tlumočení výroční konference)
  • Křesťanské centrum Logos (konsekutivní tlumočení kázání)
  • K-film (tlumočení pro Státní fond kinematografie)
  • Mall.pl (částečná lokalizace e-shopu)
  • MěÚ Česká Lípa (tlumočení pro delegaci z Polska)
  • Mojo film (překlady 3 filmových scénářů, tlumočení na premiéře filmu Všechno nebo nic)
  • Newsweek Česká republika (autorský článek o restauracích ve Wroclawi)
  • Pepco Česká republika (tlumočení školení, překlady školících materiálů)
  • Pixers.cz (částečná lokalizace e-shopu)
  • Starlife Česká republika (tlumočení školení, lokalizace softwaru)
  • Storyous (lokalizace softwaru do polštiny)
  • TianDe (simultánní tlumočení konference obchodních zástupců z 9 zemí)
  • TVN24 (simultánní tlumočení pro polskou celostátní TV stanici)
  • Zahradnické centrum Chládek (tlumočení setkání s polskými podnikateli)

Kontaktní informace

Mgr. Zuzanna Rusnok [ mapka ]
Kamerunská 603/9
Praha 6
160 00
Mobil:728 987 408
Email:zuzanna@rusnok.pl
Web:www.rusnok.pl
Facebook:Facebook rusnokpl
LinkedIn:LinkedIn rusnok
:04292138 (plátce DPH)
DIČ:CZ8958094299

Doporučení z první ruky

Mgr. Hanna Marciniak
Se Zuzannou Rusnok pravidelně spolupracuji zhruba rok. Společně realizované zakázky tvoří hlavně konsekutivní a simultánní tlumočení v kombinaci polština-čeština. S naší spoluprací jsem velmi spokojená, nejen kvůli tomu, že je Zuzanna vždy perfektně připravená a obeznámená s předmětem tlumočení, ale také proto, že rozumí našemu oboru, cenové politice, specifikám jednotlivých zakázek, individuálním potřebám klientů apod. Jazykové vzdělání zkrátka nestačí, chce to měkké dovednosti a obchodní intuici: toto je případ, kdy se tyto dvě kvalifikace skvěle doplňují. Jsem velmi ráda, že jsem získala spolehlivého, kolegiálního a chytrého parťáka v oboru. Vřele doporučuji.
překladatelka a tlumočnice polštiny, češtiny, angličtiny, soudní tlumočnice a překladatelka polštiny

2005 – 2017 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook Twitter LinkedIn YouTube SoundCloud RSS