Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Anna Petráková

Mgr. Anna Petráková

překladatelka angličtiny a francouzštiny, korektorka češtiny

Mgr. Anna Petráková

Přes 6 let provádím překlady z angličtiny a francouzštiny do češtiny. Překládám hlavně titulky k různým filmům a seriálům, např. pro Netflix, HBO, AMC, AXN a další. Pomůžu vám i s korekturami českého jazyka.

  • Překlady z angličtiny a francouzštiny – zejména překlady titulků k televizním seriálům a filmům, překlad dabingových listin, výroba a časování titulků včetně titulků pro neslyšící.
  • Korektury češtiny – korektury českého jazyka včetně opravy gramatických, stylistických či typografických nedostatků; korektury převážně technických a marketingových textů. Také kontrola správnosti překladů z angličtiny a francouzštiny do češtiny.

Vystudovala jsem dvojobor Překladatelství anglického jazyka a Překladatelství francouzského jazyka na Masarykově univerzitě v Brně.

Status:

k vašim službám

Působnost:

na dálku celý svět, osobně Praha

Kategorie katalogu:

Vybrané reference:

  • DW Agentura
    • Překlady titulků k filmům a dokumentům: Elisa y Marcela, The Ruthless, Burn Out, Mirage, Diecisiete (Seventeen), Betonraush, Modo Avio, Grizzly Man, The Ninth Gate, Nicolas Anelka, one man show Grega Rossella a Amita Tandona a další.
    • Překlady k seriálům: Dietland, Making a Murderer, Exorcist, The Rain, Unité 42, 13 Commandments, Typewriter, Archibald, Monarca, Plan Coeur, Home for Christmas, Thieves of the Wood, How To Sell Drugs Online (Fast), La Busqueda, Dark, Gabby's Dollhouse, Bad Boy Billionaires: India a další.
  • Zahraniční agentury – překlady titulků k seriálům Námořní vyšetřovací služba, Better Call Saul, Love a Orange Is the New Black.
  • Překlady dabingových listin – seriál Candice Renoir, komedie Royal Winter a Christmas at Grand Valley.
  • Star Czech – projektová manažerka překladových projektů.
  • Marie Claire – překlady z angličtiny a francouzštiny pro známý časopis.

Kontaktní informace

Mgr. Anna Petráková
Tomanova 102
Praha 6
169 00
Mobil:774 228 077
Email:preklady@annapetrakova.com
Web:www.annapetrakova.com
:04360168

Doporučení z první ruky

Anna Petráková se společností DW Agentura, s.r.o. externě spolupracuje od roku 2018. Pro naše studio do současné chvíle zpracovala překlady k více než 50 titulům, převážně se jedná o překlady titulků k televizním seriálům a filmům (mezi hlavní klienty patří společnosti Netflix, HBO, AMC či AXN). Zpracování titulků ovládá i po technické stránce, mimo samotný překlad (většinou z tzv. templatů) tak zvládá i nasazení a časování titulků dle technických specifik jednotlivých klientů, a to i včetně titulků pro neslyšící. Převážně se jedná o překlady z anglického jazyka, zkušenosti máme i s jejími překlady z francouzštiny. Pro naše studio dále zpracovává i překlady pro dabing. Je tudíž schopna se u překladů přizpůsobit parametrům, které jednotlivé výstupy (titulky, dabing) vyžadují. Ke své práci přistupuje velice ochotně a svědomitě, pracuje samostatně, případné nejasnosti ovšem včas konzultuje. Mimo samotnou práci na překladech lze u Anny Petrákové také vyzdvihnout bezproblémovou komunikaci, na veškeré podněty obratem reaguje, což je v naší praxi nezbytné. Oceňuji také její zodpovědné plánování a reálné odhady ohledně práce, nestane se, že by slíbila něco, co by nedokázala splnit. Je velice proaktivní a nemá problém čelit novým výzvám. Právě Anna Petráková stála u počátků spolupráce našeho studia se společností Netflix, díky jejím zkušenostem a ochotě jsme se tak byli schopni naučit novým pracovním postupům, které tento klient vyžaduje.
Klára Šampalíková
produkční studia DW Agentura, s.r.o.

2005 – 2021 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook LinkedIn Twitter Instagram YouTube SoundCloud RSS