Anna Petráková se společností DW Agentura, s.r.o. externě spolupracuje od roku 2018. Pro naše studio do současné chvíle zpracovala překlady k více než 50 titulům, převážně se jedná o překlady titulků k televizním seriálům a filmům (mezi hlavní klienty patří společnosti Netflix, HBO, AMC či AXN). Zpracování titulků ovládá i po technické stránce, mimo samotný překlad (většinou z tzv. templatů) tak zvládá i nasazení a časování titulků dle technických specifik jednotlivých klientů, a to i včetně titulků pro neslyšící. Převážně se jedná o překlady z anglického jazyka, zkušenosti máme i s jejími překlady z francouzštiny. Pro naše studio dále zpracovává i překlady pro dabing. Je tudíž schopna se u překladů přizpůsobit parametrům, které jednotlivé výstupy (titulky, dabing) vyžadují. Ke své práci přistupuje velice ochotně a svědomitě, pracuje samostatně, případné nejasnosti ovšem včas konzultuje. Mimo samotnou práci na překladech lze u Anny Petrákové také vyzdvihnout bezproblémovou komunikaci, na veškeré podněty obratem reaguje, což je v naší praxi nezbytné. Oceňuji také její zodpovědné plánování a reálné odhady ohledně práce, nestane se, že by slíbila něco, co by nedokázala splnit. Je velice proaktivní a nemá problém čelit novým výzvám. Právě Anna Petráková stála u počátků spolupráce našeho studia se společností Netflix, díky jejím zkušenostem a ochotě jsme se tak byli schopni naučit novým pracovním postupům, které tento klient vyžaduje.
Klára Šampalíková
produkční studia DW Agentura, s.r.o.