Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Iva Vávrová

Mgr. Iva Vávrová

tlumočnice, překladatelka a korektorka anglického jazyka

Mgr. Iva Vávrová

Poskytuji obousměrné tlumočení a překlady angličtiny a češtiny se specializací zejména na terminologii EU, akademické články z oblasti humanitních a sociálních věd, management a marketing, ale také hry, divadlo a popkulturu – např. jsem zajišťovala kompletní tlumočnické služby pro největší český popkulturní festival Comic Con Prague.

  • Obousměrné tlumočení EN↔CZ – simultánní, konsekutivní i doprovodné tlumočení včetně zajištění kompletních tlumočnických služeb pro konference.
  • Obousměrné překlady EN↔CZ – překlady webových stránek, monografií, knih aj.
  • Lokalizace a korektury EN a CZ – lokalizace a jazykové korektury všech druhů textů.

Mám za sebou přes 9 let praxe v překladatelství a 4 roky v oblasti tlumočení. Vystudovala jsem obory Mezikulturní komunikace AJ-ČJ a Obecná jazykověda, Tlumočnictví AJ-ČJ a Obecná jazykověda na Univerzitě Karlově v Praze. Složila jsem akreditační zkoušku pro tlumočníky v institucích EU Auxiliary Conference Interpreter Accreditation for the EU Institutions a také jsem absolvovala prestižní tlumočnický kurz s certifikací European Masters in Conference Interpreting.

Tlumočení:

Simultánní tlumočení pro Konsorcium nevládních organizací pracujících s migranty v ČRKonsekutivní tlumočení pro profesorku Radhu Sarma HegdeSimultánní tlumočení besedy s hercem na popkulturním festivalu Comic Con PragueKonsekutivní tlumočení přednášky kreslíře Štěpána Mareše, Letní škola češtiny ÚJOP UK

Status:

k vašim službám

Působnost:

celá ČR; osobně zejména Praha a Ústecký kraj

Kategorie katalogu:

Ukázky práce:

Praxe:

  • 2019–současnost, Generální ředitelství pro tlumočení Evropské komise – akreditovaná konferenční tlumočnice pro Evropskou komisi, Evropskou radu a další instituce.
  • 2013–současnost
    • Rolling – překladatelka a koordinátorka překladových projektů spolku pro rozvoj zážitkových vzdělávacích her.
    • Husitská teologická fakulta UK – překladatelka a korektorka pro mezinárodní časopisy a publikace.
  • 2018–2019
    • AZ translations – tlumočnice festivalů a překladatelka materiálů pro webové stránky.
    • BizBooks Publishing – překlad knihy 13 věcí, které psychicky silné ženy nedělají od Amy Morinové (EN > CZ).
    • Bridgehead Media – překlady PR textů a popisů aplikací pro společnost Apple, zaměřených především na herní a technické aplikace.
  • 2016–2017, Quill Content – překlady marketingových textů.

Kontaktní informace

Mgr. Iva Vávrová
Mochovská 39
Praha 9
198 00
Mobil:776 562 450
Email:iva.vavr@gmail.com
LinkedIn:LinkedIn ivavavr
Účet:1029076679 / 6100
:08551359

Doporučení z první ruky

Spolupracoval jsem s Ivou na dvou druzích projektů. V rámci překladů pro politickou práci v českém i evropském parlamentu vždy odvedla přesnou a rychlou práci s vysokou mírou samostatnosti. V překladech textů umělečtějšího typu (texty k hrám De la Bête a Legie: Sibiřský příběh) pro Rolling vždy předvedla profesionální práci s citem pro smysl a zabarvení textu, smysluplnou lokalizaci a splnila s rezervou dané termíny. Spolupráci můžu jenom doporučit jak pro CZ > EN, tak pro opačný směr překladu.
Mgr. David František Wagner
politický poradce, Pirátská strana

2005 – 2020 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook LinkedIn Twitter Instagram YouTube SoundCloud RSS