Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Jakub Herák

Mgr. Jakub Herák

tlumočník a překladatel španělštiny, angličtiny a francouzštiny

Mgr. Jakub Herák

Nabízím tlumočení a překlady španělštiny, angličtiny a francouzštiny. Specializuji se především na právo, dále na ekonomii, finance, politiku a sport, ale rád získám vhled do dalších oblastí. Připravím pro vás také titulky včetně časování.

Mám univerzitní tlumočnické vzdělání a více než 5letou praxi na volné noze. Tlumočil jsem na mezinárodních konferencích, pro nadnárodní společnosti, na filmových festivalech nebo pro veřejné instituce, mimo jiné pro Českou televizi či Poslaneckou sněmovnu.

Na každou akci se svědomitě připravuji, dané téma se snažím pochopit do posledního detailu, aby mě při tlumočení nic nezaskočilo. Při překladech dbám na to, aby výsledný text věrně odrážel vyznění originálu a zároveň v cílovém jazyce zněl přirozeně.

Fotogalerie:

Tlumočení španělštiny pro herečku Carmen MauraTlumočení pro Manola BlahnikaTlumočení tiskové konference Manuela RajoyeCertifikát EMCICertifikát Vítejte v České republice
Zobrazit všech 6 náhledů této galerie >

Status:

k vašim službám

Působnost:

celá ČR

Kategorie katalogu:

Vzdělání

  • Tlumočnictví, španělština a francouzština – Filozofická fakulta UK, titul Mgr.
  • kurz Euromasters in Conference Interpreting – angličtina, španělština a francouzština C
  • doplňkové studium angličtiny pro překladatele právních textů – Právnická fakulta UK
  • Belisha Beacon – kurzy právnické španělštiny a ekonomické angličtiny
  • studijní pobyt – Universitat Autonoma de Barcelona,
  • Překladatelství a tlumočnictví, španělština a francouzština – Filozofická fakulta UK, titul Bc.

Reference

  • Tlumočení:
    • mezinárodní konference – Hospodářský a sociální výbor OSN, Mezinárodní organizace pro předškolní vzdělávání, Future Sports Conference
    • veřejné instituce – Poslanecká sněmovna Parlamentu ČR, MŠMT, Magistrát HMP, Česká televize (Věra Jourová, Theresa May, Michel Barnier, Margrethe Vestager, Manuel Rajoy), ČVUT, VŠCHT
    • finance – NN, Amundi, Unicredit
    • farmacie, zdraví, výživa – Quinton, Pfizer
    • kulturní akce – ComicCon Prague 2020, Czech Press Photo, Instituto Cervantes, Institut Français de Prague, MFDF Jihlava, Jeden svět, Svět knihy, diplomatické večery (Kuba, Mexiko)
    • neziskové organizace – Člověk v tísni, Fair Trade, HateFree Culture, InBáze
    • další klienti – Keller Williams, Safran, Eurovia/VINCI, Decathlon
  • Překlady:
    • Finance – Zonky
    • PR a marketing – Decathlon, Sandvik, Mezinárodní chemická olympiáda 2018
    • Umění – ŠTĚPÁNEK, Pavel. Picasso v Praze. Euromedia Group 2018; CASTRO BORREGO, F. Picasso: Vášeň a vina/Passion and Guilt (cat.). Museum Kampa 2018
    • Právo – agentura Orange Tree
    • Strojírenství – Sandvik, Nissan

Software

  • nástroje CAT – SDL Trados 2019, Star Transit NXT, MemSource
  • titulkování – Subtitle Edit

Kontaktní informace

Mgr. Jakub Herák
Slezská 2292/127
Praha 3
130 00
Mobil:773 876 161
Email:herak.jakub@gmail.com
LinkedIn:LinkedIn jakubherak
Účet:43 – 0008180237 / 0100 (Komerční banka)
:03861601

Doporučení z první ruky

Pana Mgr. Heráka ve firmě využíváme pro překlady do/z španělštiny a angličtiny již od léta 2019. Velmi na něm oceňuji zejména kvalitu dodávaných překladů (jedná se o poměrně složité texty s odbornou finanční či právní terminologií), dochvilnost a flexibilitu (překlady jsou ve většině případů dodávány ještě před stanoveným termínem dodání a za určitých situací velmi urgentně, např. o víkendech) a profesionální vystupování. Pana Mgr. Heráka bych rozhodně jako překladatele doporučil a ve firmě budeme jeho služby využívat i nadále.
Martin Jahn
Senior Lawyer

2005 – 2020 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook LinkedIn Twitter Instagram YouTube SoundCloud RSS