Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Jakub Herák

Mgr. Jakub Herák

tlumočník a překladatel španělštiny, angličtiny a francouzštiny

Mgr. Jakub Herák

Nabízím všechny druhy tlumočení a překlady španělštiny, angličtiny a francouzštiny. Specializuji se především na právní překlady, dále na ekonomii, finance, politiku a sport. Překládám také titulky.

Mám univerzitní jazykové vzdělání, přes 5 let praxe a tlumočil jsem mimo jiné pro Českou televizi nebo španělskou herečku Carmen Maura. Rovněž mám mnoho zkušeností s řízením překladatelských a tlumočnických projektů. Pokud potřebujete zorganizovat tlumočení pro vaši akci, rád vám pomohu.

Fotogalerie:

Tlumočení španělštiny pro herečku Carmen MauraTlumočení pro Manola BlahnikaTlumočení tiskové konference Manuela RajoyeCertifikát EMCICertifikát Vítejte v České republice
Zobrazit všech 6 náhledů této galerie >

Status:

k vašim službám

Působnost:

celá ČR

Kategorie katalogu:

Vzdělání

  • Tlumočnictví, španělština a francouzština – Filozofická fakulta UK, titul Mgr.
  • kurz Euromasters in Conference Interpreting – angličtina, španělština a francouzština C
  • doplňkové studium angličtiny pro překladatele právních textů – Právnická fakulta UK
  • studijní pobyt – Universitat Autonoma de Barcelona,
  • Překladatelství a tlumočnictví, španělština a francouzština – Filozofická fakulta UK, titul Bc.

Reference

  • překlady
    • PR a marketing – JCI, Decathlon, Sandvik, Mezinárodní chemická olympiáda 2018
    • jazykové vzdělávání – Mooveez
    • HR a task management – SmartRecruiters, Atlassian
    • humanitární – Člověk v tísni, InBáze
    • právo – agentura Orange Tree
    • strojírenství – Sandvik, Nissan
  • tlumočení
    • konferenční tlumočení – konference Evropských mladých zelených, Convention Spar 2017 Prague, Mnohojazyčnost na školách, Korean Nuclear Night, Unicredit Preferred Partners Days
    • Česká televize – tisková konference Manuela Rajoye
    • kulturní akce – Instituto Cervantes (vernisáže výstav, debaty s umělci, rozhovory pro média), Institut Français de Prague, výstava Manolo Blahnika v Praze, festival Humbook, tlumočení pro ředitelku festivalu Noche Blanca
    • filmové festivaly – FebioFest, Jeden svět
    • politika – tlumočení pro novinářku deníku Le Figaro, diplomatický večer Kuby
    • neziskové organizace – Člověk v tísni, Ekumenická akademie, Fair Trade CZ, HateFree Culture
    • komunitní tlumočení – InBáze

Software

  • nástroje CAT – SDL Trados 2017, Star Transit NXT, MemSource
  • titulkování – Subtitle Edit

Kontaktní informace

Mgr. Jakub Herák
Biskupcova 1838/6
Praha 3
130 00
Mobil:773 876 161
Email:herak.jakub@gmail.com
Účet:43 – 0008180237 / 0100 (Komerční banka)
:03861601

Doporučení z první ruky

Jakub Herák je opravdový profesionál na svém místě. Na každou zakázku se připravuje velmi svědomitě a také ke každému překladu přistupuje se zvláštní péčí. Je schopen pracovat velmi rychle, ale nikdy ne na úkor kvality. Před každým zadaným překladem zakázku patřičně vyhodnotí, aby dokonale vyhověl našim požadavkům. Jakub texty pouze nepřijímá a nepřekládá, často udělá i něco navíc, rád poradí či doporučí alternativní nebo lepší řešení. Jakuba si ceníme také proto, že se neustále vzdělává ve svém oboru (což není vždy samozřejmost). Komunikace s Jakubem je bezvadná a já ho mohu rozhodně doporučit.
Petra Baštanová
Translation manager, Decathlon

2005 – 2018 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook Twitter LinkedIn YouTube SoundCloud RSS