Nabízím profesionální překlady a tlumočení angličtiny a francouzštiny, včetně soudní certifikace: obousměrné překlady a tlumočení v kombinaci angličtina-čeština a překladatelské služby v kombinaci francouzština-čeština. Překládám všeobecné i odborné typy textů a spolu s týmem spolehlivých kolegů vyhotovuji ke spokojenosti klientů i rozsáhlé zakázky v řádu stovek stran. Jednotnost terminologie delších i běžných textů zajišťuji díky softwaru Trados Studio 2017 a u rozsáhlých překladů navíc díky důmyslnému systému prověřené spolupráce s kolegy.
Absolvovala jsem odborné vzdělání v oboru překladatelství a tlumočnictví na Univerzitě Karlově v Praze, semestrální stáž na tlumočnickém institutu ISIT (Institut Supérieur d´Interprétation et de Traduction) v Paříži a semestrální studium v USA. Na trhu působím od roku 2005, v roce 2012 jsem byla jmenována soudní tlumočnicí, jsem členkou Komory soudních tlumočníků ČR.
Vysoká úroveň poskytovaných služeb a 100% spolehlivost je pro mě samozřejmostí. Prioritou je také důvěrnost jmen i informací klientů, mezi které patří mj. jedna z globálně nejvýznamnějších technologických firem, nadnárodní výrobní firmy, několik advokátních kanceláří, státní instituce a orgány a řada českých i zahraničních agentur. Dokumenty uchovávám v šifrovaném úložišti, dodržuji obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR). Své znalosti právnické angličtiny a francouzštiny pravidelně prohlubuji na odborných kurzech Komory soudních tlumočníků zaměřených na detailní slovní zásobu jednotlivých právních odvětví.
Dlouhodobé rozsáhlé zkušenosti mám v těchto oblastech:
Email: | katerina@hlobilova.cz |
---|---|
Web: | www.hlobilova.cz |
IČ: | 72487771 |