Profesionální a vysoce kvalifikované překlady, korektury a výuka pro italský jazyk s důrazem na prvotřídní kvalitu poskytovaných služeb, flexibilitu a potřeby zákazníka:
- specializace – biologie, zemědělství, zdravotnictví, gastronomie, kosmetika, technika a technické manuály, právní texty, propagační materiály, texty pro cestovní agentury, weby apod.
- zdrojové jazyky pro překlady – italština, čeština, slovenština, angličtina
- korektury již hotových překladů – včetně kontroly shody s originálem; všechny překlady do italštiny také kontroluje rodilý mluvčí s možností konzultace případných technických a právních nejasností
- výuka italštiny přes Skype – příprava ke státním a přijímacím zkouškám a na mezinárodní certifikáty
Držitelka mezinárodních jazykových certifikátů, lektorka italštiny na Ostravské univerzitě, téměř 20 let praxe. Odborné vzdělání a praxe v oblasti zdravotnictví, zemědělství, techniky a gastronomie. Spolupráce s agenturami a firemními zákazníky v České republice i v Itálii, účast na projektech v oboru zdravotnictví, zdravotnického práva, bílé techniky, veterinární medicíny a vinařských technologií.
Galerie:
Status:
k vašim službámPůsobnost:
země EU; online výuka celá ČRKategorie katalogu:
Jazykové vzdělání a certifikáty, kurzy pro právní překlad:
- 2019 – Rodinné právo (PrF UP)
- 2018
- Terminologie italského práva občanského hmotného (JURIDIKUM, PrF UK)
- GDPR při výkonu tlumočnické činnosti (PrF MUNI)
- semestrální kurz Italština pro překladatele a tlumočníky (PrF MUNI)
- 2016–2017 – Doplňkové studium pro tlumočníky a překladatele právních textů (JURIDIKUM, PrF UK)
- 2009 – Speciální státní jazyková zkouška pro obor překladatelský (úroveň C2)
- 2008 – certifikát CILS 4, úroveň C2 (oficiální titul udělovaný Università per stranieri di Siena)
Vybrané reference:
- Technické překlady – návody k automatizacím bran (Janů a syn, s. r. o.), překlady manuálů ke spotřebičům od předních italských výrobců (Eurotrad Interpreti e Traduttori s. n. c., The BestTranslation s. r. o.), návody ke zdravotní technice (Luzzani), technická dokumentace k projektům v Itálii (Národní divadlo moravskoslezské Ostrava)
- Překlady z oblasti zdravotnictví a přírodních věd – biomechanika (LF OU), stomatologie a implantologie (StomaTeam, s. r. o.), titulkování odborného diskuzního pořadu o mamografickém screeningu (kanton Ticino, Švýcarsko)
- Překlady z oblasti vinařství – vinařská technologie (Moravské vinařské závody Bzenec s. r. o.), charakteristiky vín ze sommelierského hlediska (The BestTranslation s. r. o.)
- Překlady kosmetiky, doplňků stravy – přírodní kosmetika Lakshmi (Zunavi, s. r. o.), přírodní doplňky stravy (Pure bio natura s. r. o., Iswari Superfood, s. r. o.)
- Právní překlady – výpisy z obchodního rejstříku, smluvní dokumentace (Eurotrad Interpreti e Traduttori s. n. c.), smluvní dokumentace k projektům v Itálii (Národní divadlo moravskoslezské Ostrava)
- Korektury – revize překladů do češtiny včetně shody s originálem (Eurotrad Interpreti e Traduttori s. n. c., Italtrad, s. r. o.)
- Lektorská činnost – Přírodovědecká fakulta Ostravské univerzity, AF Centrum, s. r. o., VOŠ AHOL Ostrava, o. p. s., Jazykové centrum Svět, s. r. o., Jazyková škola Eddica, spol. s r. o., VŠP, a. s.