Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Libor Nenutil > Doporučení

Doporučení z první ruky

Mgr. Libor Nenutil — tlumočník a překladatel angličtiny a francouzštiny se specializací na právo a marketing

Zobrazuji č. 110 z celkem 43 doporučení prezentace Mgr. Libor Nenutil:
Mgr. Martin Illek
Pan Nenutil pro mě vyhotovuje překlady do angličtiny a francouzštiny již několik let. Patří mezi málo početnou skupinu prvotřídních překladatelů, na jejichž jazykové schopnosti a profesionální přístup se vždy mohu plně spolehnout. Jednání je s ním vždy velice příjemné, trpělivě se snaží vyřešit jakékoli zadání, ať už v oblasti reklamních sloganů, o kterých se dá říct, že to jsou takové překladatelské hlavolamy, tak u náročných právních nebo technických textů.

Mgr. Martin Illek

překladatel a tlumočník portugalštiny a španělštiny
Mgr. Hanna Marciniak
S Liborem jsem spolupracovala na několika tlumočnických a vzdělávacích projektech. Jako spolutlumočnice mohu potvrdit, že Libor vždy podává ten nejlepší výkon v nejvyšší jazykové kvalitě. Jako spolupořadatelka vzdělávacích kurzů oceňuji jeho spolehlivost, organizovanost a široké vědomosti v oblasti marketingu a projektového řízení. Zkrátka kolega, se kterým chcete pracovat.

Mgr. Hanna Marciniak

překladatelka a tlumočnice polštiny, češtiny, angličtiny, soudní tlumočnice a překladatelka polštiny
S Liborem spolupracuji velmi ráda – je rychlý, naprosto spolehlivý a překlady jsou skvělé. Na rozdíl od překladatelů, se kterými jsem pracovala v minulosti, vím, že se na něj mohu spolehnout – nenechá klienta ve štychu, pečuje o něj, vždy včas odepíše, obratem potvrzuje termíny a je připraven kdykoliv pomoct.

Michelle Losekoot

digitální vypravěčka a copywriterka
losekoot.cz ~ michelle@losekoot.cz ~ 608 081 073
Veškeré překlady a tlumočení, které pro nás pan Nenutil zajišťoval, byly odvedeny velmi profesionálně a k velkému spokojení všech zúčastněných. Pan Nenutil je spolehlivý profesionál, respektuje termíny a pracuje s klidem i v nepředvídatelných stresujících situacích.

Florence Saint-Ygnan

atašé pro francouzský jazyk, Francouzský institut
www.ifp.cz ~ florence.saint-ygnan@ifp.cz ~ 221 401 010
Libor Nenutil s námi spolupracoval na festivalu Jeden svět. Byli jsme spokojeni s jeho dostupností a ochotou ke spolupráci, komunikací a přístupem. Kvalita tlumočení, které odvedl, byla velmi dobrá, jeho vystupování velmi profesionální a příjemné. Sklidili jsme za jeho práci pochvalu ze strany klienta a věřím, že spokojeno bylo i publikum. Již jsem jeho služby také doporučila dále.

Andrea Svobodová

AZ Translations
www.aztranslations.cz ~ info@aztranslations.cz ~ 739 037 685
Libor má velmi profesionální přístup, dobré vystupování, umí vhodně a pružně komunikovat s klienty a rychle odhadnout jejich klíčové potřeby. Je ochotný jít do detailu a vždy připravený a seznámený s kontextem daného projektu. Tedy vždy o krok dál, než klient od tlumočení očekává.

Aneta Řeháčková

Francouzsko-česká obchodní komora
www.ccft-fcok.cz ~ rehackova@ccft-fcok.cz
S Liborem Nenutilem jsme spolupracovali na projektu Francouzština s Bílou paní. Přeložil pro nás jednu z epizod, pedagogické materiály, výukové hry, projektové prezentace a tiskové zprávy. Velmi si vážíme jeho profesionality, přesnosti a spolehlivosti. Jeho služby můžeme bez výhrad doporučit.

Štěpánka Sunková

kreativní producentka
www.ceskatelevize.cz ~ stepanka.sunkova@ceskatelevize.cz
Ráda bych Vám touto cestou poděkovala za výbornou spolupráci a skvěle odvedenou práci při tlumočení kurzu Vítejte v České republice. Já i účastnící jsme byli s tlumočením moc spokojení. Protože anglicky hovořím, mohu si dovolit říci, že tlumočení bylo velmi kvalitní, nejen co se kvality projevu týče, ale zejména i po obsahové stránce. Po celou dobu jste působil velmi klidně a příjemně a to i v momentech, kdy obsah tlumočení byl náročný svou terminologií i délkou textu. Těším se na další spolupráci.

Veronika Roušalová

Integrační centrum pro cizince
495 063 135
S profesionálním výkonem kolegy Nenutila jsme byli naprosto spokojeni, tlumočení bylo pohotové, bezchybné a vtipné. I doprovodná péče o našeho nizozemského hosta byla na vysoké úrovni. Děkujeme za doporučení právě pana Nenutila, jeho přístup i odvedená práce přispěly ke zdárnému výsledku celých Jeronýmových dnů.

Petr Kautský

tajemník Jednoty tlumočníků a překladatelů
www.jtpunion.org ~ jtp@jtpunion.org ~ 224 142 517
Služeb pana Nenutila jsme využili při certifikačním auditu informační bezpečnosti. V minulosti jsme tlumočení nevyužívali a komunikaci zajišťovali naši zaměstnanci. Vzhledem k tomu, o jak důležitý audit šlo, jsme chtěli zajistit hladký průběh a terminologicky přesný a nestranný převod informací. Vystupování tlumočníka a přípravu před akcí hodnotíme jako vynikající. S úrovní tlumočení jsme byli spokojení nejen my, ale i auditor.

Petr Suchánek

IT byznys analytik
www.sazka.cz ~ info@sazka.cz ~ 266 121 212
Návrat na úvodní stránku této osobní webové prezentace >
Stránka: 1 2 3 4 5 Další »
2005 – 2018 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook Twitter LinkedIn YouTube SoundCloud RSS