Profesionální tlumočení, soudní překlady a průvodcování v jazycích ruština, čínština a angličtina pro jednotlivce, skupiny, agentury, firmy a státní instituce:
- tlumočení – simultánní, konsekutivní tlumočení, šušotáž a tlumočení z listu
- překlady – soudní překlady (rodné listy, oddací listy, vysokoškolské diplomy, výpisy z rejstříku trestu, smlouvy, plné moci, aj.), technické překlady, manuály, marketingové texty, webové stránky, aj.
- průvodcování – individuální prohlídky po Praze a celé České republice
Vysokoškolské vzdělání v oborech Překladatelství / Tlumočnictví a Sinologie na Univerzitě Karlově. Kulaté razítko pro jazyk čínský a jazyk ruský. Doplňkové studium na Právnické fakultě Univerzity Karlovy pro tlumočníky a překladatele. Mezinárodní zkouška z čínštiny. 1. místo na celostátní olympiádě v ruském jazyce. Profesní licence Průvodce po Praze. Bohaté pracovní zkušenosti s tlumočením, překlady a průvodcováním.
Fotogalerie:
Status:
k vašim službámPůsobnost:
celá ČRKategorie katalogu:
Vybrané reference z tlumočení:
- Instituce
- Úřad vlády – přijetí ukrajinského náměstka ministra a ředitelů odborů
- Ministerstvo průmyslu a obchodu – jednání s ukrajinským náměstkem ministra a řediteli odborů na téma Energetická politika
- Univerzita obrany v Brně – představení univerzity zástupcům čínských univerzit National Defense University a Air Force Engineering University
- Asociace hotelů a restaurací v ČR – jednání se zástupci Ruské hotelové asociace
- Velitelství výcviku – Vojenská akademie ve Vyškově – prezentace a seznámení s Velitelstvím výcviku, jednotlivých organizačních prvků, návštěva centra simulačních a trenažérových technologií
- Česká exportní banka – prezentace a představení ČEB čínským partnerům
- Soukromý sektor
- SK Slavia Praha – jednání mezi zástupci klubu, FAČR a představiteli Čínské superligy
- Deloitte – jednání mezi českými a čínskými auditory
- Žďas a.s. – představení společnosti čínským partnerům, prohlídka výrobních hal
- J&T – jednání s čínskými partnery
- Evektor – tlumočení prezentace o společnosti, prohlídka výrobních hal
- Médea Group – jednání s čínskými novináři z People’s Daily
- Invia – představení společnosti čínským partnerům
- Lobkowicz Brewery Group – tlumočení prohlídek pivovarů Protivín, Jihlava, Černá hora
- Velkopopovický kozel – tlumočení prohlídek pivovaru
- Ershang Group – týdenní jednání s českými představiteli pivovarnictví
- Aum Therapy s.r.o – tlumočení přednášek a seminářů ruského lektora
- ITC Travel Conference s.r.o. – setkání představitelů AHR ČR a Ruské hotelové asociace
- GUARANT International spol. s r.o. – překlady podkladů pro konference EN–RU–CZ
- Kampa Group – překlady menu
- Neziskový sektor
- InBáze, o.s. – adaptačně integrační kurzy pro cizince
- META, o.p.s. – začleňování zahraničních studentů do českého prostředí, tlumočení schůzek s rodiči, překlady školních řádů, studijních materiálů a letáků
- Slovo 21 z.s. – adaptačně integrační kurzy pro nově příchozí migranty pod záštitou Ministerstva vnitra ČR
- Eventy
- Česko-čínské investiční fórum 2016
- Local Leaders’Meeting, Tangshan, China – představení společnosti CEFC Europe
- Jeden svět – tvorba titulků k čínským, ruským a anglickým dokumentárním filmům
Zahraniční pobyty:
- Studium čínského jazyka na East China Normal University v Šanghaji (2015–2016)
- Studium čínského jazyka na Suzhou University v Suzhou (2012–2013)
- 2měsíční pobyt v USA (2011)
- Krátkodobé pobyty v Moskvě – účast na mezinárodní olympiádě v ruštině, účast na festivalu A. S. Puškina (2008–2009)