Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Magdaléna Nováková

Mgr. Magdaléna Nováková

překladatelka a tlumočnice angličtiny, ruštiny a španělštiny se specializací na lékařství

Mgr. Magdaléna Nováková

Nabízím odborné překlady a tlumočení angličtiny, španělštiny a ruštiny v oblasti medicíny, farmacie a příbuzných oborů (např. buněčná a molekulární biologie, biochemie). Tlumočení na odborných konferencích, seminářích, workshopech a pracovních návštěvách může být simultánní, konsekutivní či doprovodné. Překládám lékařské zprávy, odborné články, klinické studie, informované souhlasy, příbalové informace, populárně naučné texty apod. V zájmu udržení konzistentní terminologie využívám při překladu software SDL Trados.

Mám vzdělání v oboru Překladatelství a tlumočnictví na Ústavu translatologie na FF Univerzity Karlovy. Překladům a tlumočení mezi češtinou, angličtinou, ruštinou a španělštinou se věnuji od roku 2007. V současnosti studuji Všeobecné lékařství na 3. Lékařské fakultě UK v Praze. Vybrané reference: Univerzita Karlova, Univerzita Pardubice, Kancelář hejtmana Pardubického kraje, End Duchenne, Progeria Research Foundation, IKEM, Český svaz vědeckotechnických společností aj.

Status:

k vašim službám

Působnost:

celá ČR; osobně Praha a okolí

Kategorie katalogu:

Studijní pobyty a stáže v zahraničí

  • Stáž pro překladatele v Evropském parlamentu, Lucemburk
  • Tlumočnická stáž v institucích EU, Brusel
  • Universidad del Museo Social Argentino, Buenos Aires, Argentina; tlumočnictví angličtina–španělština
  • Argentinská komora soudních překladatelů, kurzy překladů lékařských textů angličtina–španělština
  • Moskevská státní lingvistická univerzita, Rusko, překladatelství a tlumočnictví

Kontaktní informace

Mgr. Magdaléna Nováková
U Michelského mlýna 16
Praha 4
140 00
Mobil:777 048 599
Email:magdalena.novakova@gmail.com
Web:www.magdalenanovakova.cz

Doporučení z první ruky

S magistrou Novákovou spolupracuje naše pacientská organizace End Duchenne více než dva roky. Zadáváme jí k překladům psané texty i videa zaměřená na problematiku zdravotnictví a výzkumu a jsme velice spokojeni. Pokud nás tlačí termín, není problém nám překlad udělat narychlo i během víkendu naprosto profesionálně. Velkou výhodou je nejen perfektní jazyková znalost, ale také znalost témat, které k překladům zadáváme – tedy zdravotnictví a výzkum. Několikrát se Mgr. Nováková za naši pacientskou organizaci účastnila odborných konferencí v zahraničí a zpracovávala nejen překlady informací, ale rovněž odborné výstupy z těchto konferencí. Za nás naprostá spokojenost a můžeme vřele doporučit.
Pavlína Holubcová
pacientská organizace End Duchenne

2005 – 2016 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook Twitter LinkedIn YouTube SoundCloud RSS