Nabízím tlumočení a obousměrné překlady angličtiny a francouzštiny. Také provázím zahraniční i tuzemské turistické skupiny a jednotlivce v Praze nebo v zahraničí.
Jazykové a odborné tlumočnicko-překladatelské vzdělání jsem získala na Univerzitě Karlově a během studijních pobytů na ISITu v Paříži a na univerzitě v Aberystwyth ve Walesu. Zkušenosti jsem získala také během stáží v Čechách i v zahraničí.
Mám průvodcovské zkoušky obecného i specializovaného zaměření.
Má práce je zároveň mým koníčkem, proto mi na ní záleží. Zakládám si na kvalitě a spolehlivosti, profesionálním a vstřícném přístupu. Ke každé zakázce přistupuji individuálně a odpovědně tak, aby výsledek co nejlépe splnil vaše požadavky a mohla jsem si za ním stát. S radostí přijmu za vlastní i váš vícejazyčný projekt.
Níže uvádím vybrané reference.
Mobil: | 720 589 949 |
---|---|
Email: | kavorlicka@gmail.com |
LinkedIn: | katkavorlicka |
IČ: | 02453673 (neplátce DPH) |
Dne 16. října 2018 jsem se na pozvání přednášející Jany Ďoubalové zúčastnil semináře o notaci v konsekutivním tlumočení pořádaného Jednotou tlumočníků a překladatelů. Jednalo se o 3hodinový odborný seminář pro studenty, tlumočníky a veřejnost vedený v češtině. Jsem rodilý mluvčí angličtiny a česky prakticky nerozumím. Kateřina Vorlická se svou kolegyní mi po celou dobu semináře šeptem simultánně tlumočily. Velmi její tlumočnické služby oceňuji, zajistily mi perfektní porozumění tématu semináře v plné odborné šíři včetně technických detailů a nuancí. Na základě vlastního porozumění a mého zájmu o umění notace soudím, že tlumočení bylo přesné a srozumitelné, pěkně se poslouchalo. Kateřinin přístup byl navíc velmi profesionální, spolupráce v tandemu s kolegyní probíhala hladce. Tlumočnice se střídaly po 20 minutách, plynulé střídání nijak nenarušilo mé porozumění. Kateřininy profesionální tlumočnické služby bych bez váhání doporučil.