Mgr. Tamara Precek

překladatelka a tlumočnice španělského, katalánského a maďarského jazyka

Status: k vašim službám Působnost: Španělsko, ČR, Maďarsko, případně Latinská Amerika

Jsem překladatelka a tlumočnice španělského, katalánského a maďarského jazyka s více než 20letou praxí, všestrannou působností a bohatými zkušenostmi z týmové i samostatné práce.

Do tlumočení jsem se v česko-maďarské rodině v podstatě narodila, a proto profesně využívám dovednost, která je mi zcela přirozená. Zároveň se nesmírně ráda setkávám s novými obory, tématy a situacemi, jež vnímám jako výzvu a podnět k neustálému osobnímu i pracovnímu růstu.

Účastním se technických školení v továrnách, formálních i neformálních obchodních jednání, online i offline firemních akcí, konferencí, tiskovek (simultánní tlumočení), setkání s umělci či sociální práce s lidmi bez přístřeší (v terénu i telefonicky).

Díky dlouholeté praxi v cestovním ruchu si umím v rekordním čase zmapovat libovolné prostředí a svým klientům pomáhat také jako místní průvodkyně a rádkyně, když nastane dilema, co s volným časem.

Mám cit pro detail, dobře odolávám stresu a dokážu se rychle adaptovat na nové kultury, prostředí, metody i technologie. Zodpovědně a efektivně používám nejmodernější překladatelské nástroje, což pro zákazníka zaručuje maximální možnou kvalitu výsledku a v neposlední řadě i o něco kratší termín zpracování zakázky.

Jsem členem Jednoty tlumočníků a překladatelů, Asociace konferenčních tlumočníků Katalánskanejvětšího portálu pro vyhledávání překladatelů a tlumočníkůProz.

aktuální nabídka služeb:

  • Překlady – z/do španělského, katalánského a maďarského jazyka
  • Tlumočení – z/do španělského, katalánského a maďarského jazyka

Ceny:

  • Překlady – 2 Kč/zdrojové slovo
  • Tlumočení
    • Konsekutivní – 7.500 Kč/den při 1denní akci, více dní dle dohody
    • Simultánní – 9.500 Kč/den

Specializace:

  • Technické obory
  • Sociální služby
  • Móda
  • Potravinářský průmysl
  • HR
  • Eventy
  • Obchodní jednání
  • Cestovní ruch

Vzdělání v oboru:

  • Dvojjazyčné česko-španělské gymnázium Budějovická
  • Španělská filologie vystudovaná kompletně ve Španělsku (zpočátku Univerzita v Granadě, poté Univerzita v Barceloně)
  • Kurz katalánštiny úrovně „C“ Katalánského Centra pro lingvistickou normalizaci
  • Škola maďarských jazykových znalostí a reálií pro krajany vyrůstající v Praze
  • Jazyková ZŠ Horáčkova – ruština a angličtina
  • Kurz tlumočení sociálních služeb po telefonu (pro CZ, HU, ES)
  • Kurz tlumočnické notace
  • Volně dostupné kurzy RSI (simultánní tlumočení online) apod.
  • Kurz MTPE (posteditace strojového překladu)

Vybrané profesní úspěchy:

  • Lego, Talgo, Tres, Arisa, Magna, Knorr Bremse, Belden, Bocadeli aj. – školení v továrnách
  • SK Slavia Praha – kabinové tlumočení fotbalových tiskovek
  • Helena Třeštíková, Petr Zelenka aj. – tlumočení umělcům
  • Hitachi, Inditex – překlady materiálů pro prestižní firmy
  • Lassa, Top Expo – doprovod skupin a organizace VIP eventů a zájezdů
  • Překlady EU patentů
  • Spolupráce na vzdělávacích cestách českých zaměstnanců soc. služeb do Barcelony
  • Překlady knih o československém dobývání Himálaje
  • Tvorba českých filmových titulků
Mgr. Tamara Precek
Logo či doplňková grafika

Kontakty

Mgr. Tamara Precek
Mossèn Cinto Verdaguer 56
El Prat de Llobregat (Barcelona)
088 20
Španělsko
Mobil:731 254 028 (mobil 1)
Telefon:+34 673 453 20 (Španělsko; mobil 2)
Email:tprecek@gmail.com
Web:interpreczech.com
WhatsApp:34673453220
IČ:69029717

Doporučení
z první ruky

Naši zapisovatelé dostávají za úkol zpracovat určité množství záznamů živé řeči, které nástroj přepisuje a oni je musí opravit nebo označit. Paní Precek prokázala, že pracuje nesmírně efektivně a vybavena kvalitními jazykovými znalostmi. Proto dostala po úspěšném zaškolení na starosti i revizi práce ostatních členů českého transkripčního týmu a pomáhala se sladěním kritérií a pracovních postupů během celého projektu.

Bárbara Fernández Escamilla

HR, Locteam S.L. (Spain)