Ing. Tomáš Hladík

překladatel a zprostředkovatel překladatelských služeb

Nabízím obousměrné překlady češtiny, angličtiny, němčiny a polštiny. Rovněž provádím jazykové, terminologické a stylistické korektury těchto jazyků.

S kolegy jsem založil překladatelskou agenturu a ve spolupráci s dalšími externími překladateli vám tudíž mohu zprostředkovat překlady a korektury dalších jazyků: maďarštiny, italštiny, portugalštiny, španělštiny, … Spolupracuji výhradně s pečlivě vybranými a prověřenými odborníky, lingvisty a rodilými mluvčími.

Naše služby jsou cenově příznivé zejména pro objednavatele rozsáhlejších zakázek, stálé klienty a studenty. Reference může poskytnout např. Masarykova univerzita v Brně, Svaz průmyslu a dopravy ČR, Sofident – MDDr. Yuliya Apanasevich, Rokofsky Events.

Překládané obory a specializace

  • obecné překlady
  • právo – smlouvy, soudní rozhodnutí, plné moci
  • chemie – bezpečnostní listy, expoziční scénáře, pravidla zacházení s nebezpečnými CHL
  • technika a technologie – automotive, překlady patentů, IT, průmyslové technologie
  • marketingové a další stylisticky náročnější texty
  • překlady titulků – herní trailery, naučná videa
  • hudební teorie
  • ekologie a zemědělství
  • gastronomie – recepty, jídelní lístky
  • bakalářské a diplomové práce
Ing. Tomáš Hladík

Kontakty

Ing. Tomáš Hladík
Na Poříčí 416
Havlíčkův Brod (Kraj Vysočina)
580 01
Mobil:603 707 841
Email:info@prekladyhladik.com
Web:www.prekladyhladik.com
Facebook:preklady.hladik
LinkedIn:hladikthomas
Účet:115 – 3326600237/0100 (Komerční banka)
IČ:06264654 (plátce DPH)
DIČ:CZ8401102974

Doporučení
z první ruky

V době uzavření nahrávacích studií jsem potřeboval namluvit text k animované pohádce v němčině. Během krátké doby jsem dostal namluvený text ve velmi dobré technické kvalitě a dobře intonovaný. Jsem velmi spokojený a každému agenturu doporučuji.

Jiří Petrů

kameraman a filmový pedagog