překladatelka a tlumočnice německého jazyka, překladatelka švédštiny — Překlady, tlumočení z/do německého jazyka a překlady švédštiny do češtiny. Souběžné tlumočení konferencí, školení, workshopů, kulturních akcí aj. Překlady odborných článků, propagačních materiálů, obchodní korespondence, lokalizace webů. Praxe a vzdělání.
soudní překladatel a tlumočník němčiny a angličtiny — Překlady se soudním ověřením: osobní, úřední, odborné a technické dokumenty; návody a manuály. Dále konsekutivní soudní tlumočení. 30+ let praxe, zakládající člen Komory soudních tlumočníků a překladatelů.
překladatelka a konferenční tlumočnice se znalostí angličtiny, němčiny a slovenštiny — Simultánní a konsekutivní tlumočení a oboustranné překlady mezi AJ a ČJ. Překlady z němčiny a slovenštiny do češtiny a z němčiny do angličtiny. 13+ let praxe. Výtečné reference: Úřad vlády ČR, TV NOVA, Mezinárodní filmový festival v Karlových Varech aj.
překladatel a tlumočník angličtiny, němčiny, francouzštiny, ruštiny a maďarštiny — Překlady, jazykové korektury a tlumočení angličtiny, němčiny, francouzštiny, ruštiny a maďarštiny. Odborné, obecné, technické a soudní překlady, překlady s notářským ověřením. Simultánní a konsekutivní tlumočení. Více než 500 spokojených klientů: ČSOB aj.
soudní překladatelka a tlumočnice němčiny, lektorka a korektorka češtiny a němčiny — Běžné i soudní překlady a tlumočení němčiny. Výuka němčiny a doučování před zkouškami, nejlépe online. Korektury češtiny i němčiny. Univerzitní jazykové vzdělání, členství v Komoře soudních tlumočníků ČR, letitá praxe v nadnárodní firmě Bosch a reference.