Petra je skvělý profesionál, co dokáže pomoct s jakoukoliv záležitostí v oboru. Moc rád s ní spolupracuji a určitě budu její služby využívat i v budoucnu.
Děkuji za vynikající překlad mého uměleckého textu, profesionální přístup a jasnou komunikaci. S překladem jsem velmi spokojená, přišel v termínu, na kterém jsme se dohodli, a také za adekvátní cenu. Překladatelské služby Petry Dokládalové rozhodně doporučuji a budu je využívat i nadále.
Spolupráce s paní Dokládalovou perfektní. Tlumočila nám na svatbě a překládala dokumenty APOSTILLO z Kolumbie potřebné k vyřízení všech náležitostí ke sňatku. Kdykoliv bylo potřeba, byla nám k dispozici. Skvělá profesionálka v oboru a má velké dobré srdce.
Petra jsem dostala jako lektorku španělštiny na univerzitě a na základě toho si s ní dohodla i individuální lekce španělštiny a portugalštiny, je fakt výborná! Petra vede lekce na míru studentovi, přináší obrovské množství praxe a tipů, je sečtělá, zcestovalá a zajímá se aktivně o to jak jazyk ve skutečnosti v praxi funguje, setkává se s rodiláky, sleduje dění a novinky v daných zemích, což je pro mě jako studentku velmi přínosné a nápomocné. Navíc je velmi ochotná, zábavná a svou práci dělá naplno. Velmi doporučuji, lekce s Petrou stojí za to!
S Petrou spolupracuji již téměř 15 let na různorodých projektech napříč různými oblastmi jejího působení. Špičková znalost obou hlavních jazyků, kterými se zabývá (včetně brilantního zvládnutí různých regionálních variant), v kombinaci s efektivní přípravou jí umožňuje suverénně se pohybovat v rozličných odvětvích a bez problémů se orientovat v jejich specifických požadavcích. Díky neustálému kontaktu s přirozeným prostředím obou jazyků a jejich neúnavnému studiu má Petra vynikající přehled o kulturní realitě daných zemí a velmi přirozeně se pohybuje ve španělsky i portugalsky mluvícím prostředí. Její překlady tak vždy zohledňují širší kulturní kontext a berou v úvahu (někdy zrádné) místní specifika. Při tlumočení tato znalost velmi efektivně a harmonicky překonává možné rozdíly mezi očekáváním jednotlivých stran, zprostředkovává porozumění na hlubší než jen jazykové úrovni a především pomáhá vyhnout se nedorozuměním, která by mohla komplikovat spolupráci. Petřin důraz na kulturní realitu má také zásadní vliv na kvalitu jazykové výuky a motivaci studentů. Při spolupráci se Petra zaměřuje na specifické potřeby klienta s nasazením, které přesahuje běžné představy o profesionalitě. Ve svých překladech, tlumočení i výuce je jednoznačně špičkovým odborníkem. Její výjimečné osobní zaujetí navíc přináší do spolupráce neobvyklou přidanou hodnotu a zážitek autentického lidského kontaktu.
Úřední překlad právního dokumentu od paní Mgr. Dokládalové ze španělštiny do češtiny, který jsme pro našeho klienta po jeho aktualizaci češtiny překládali zpět do španělštiny, byl velice kvalitní a přesný, a to jak z hlediska použité právní terminologie, tak i srozumitelnosti a jednoznačnosti jazyka.