Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Anna Onesorková > Doporučení

Doporučení z první ruky

Mgr. Anna Onesorková — tlumočnice, překladatelka a lektorka němčiny a angličtiny

Zobrazuji všech 8 doporučení prezentace Mgr. Anna Onesorková:
Paní Mgr. Onesorková odvedla skvělou a perfektní práci. Zcela jistě v budoucnu využiji této služby. Všem srdečně doporučuji.

Vlaďka Koch

www.baby-transport.com ~ vladkakoch@email.cz ~ 603 362 132
Rozhodně všem doporučuji využít poskytovaných služeb paní Mgr. Onesorkové. Velice oceňuji její precizní práci co se týká odborné stránky, též i rychlosti zpracování a ochoty. Budeme s ní nadále spolupracovat při komunikaci s našimi zákazníky v Německu. Mnohokrát díky!

Michal Zona

podnikatel
www.4mmtrade.com ~ info@4mmtrade.com
S paní Annou Onesorkovou jsme spolupracovali při překladu Směrnice OECD o převodních cenách 2017. S kvalitou překladu a jeho rychlostí jsme byli nadmíru spokojeni, oceňujeme také proaktivní přístup při konzultaci problematických termínů a celkově bezproblémovou a efektivní komunikaci. Rozhodně můžeme paní Annu jedině doporučit!

Kateřina Poláchová

Spolupráce s Annou se mi líbila, je velmi profesionální – to pro mě znamená, že reagovala rychle, včas, a když potřebovala něco objasnit, kladla dobré otázky. Když jsem se na něco ptal já, vždy mi odpověděla. Další věc, kterou bych rád napsal, je to, že byla ochotná učit se nové věci. Moje webové stránky jsou vytvořené na WikiMedia stroji, což znamená, že je možné stránky překládat, ale překladatel musí změnit své návyky a naučit se nové věci. A Anna to zvládla skvěle. Jen jsem vysvětlil nějaké základy a ona se už hodně věcí naučila sama. To se mi moc líbilo. Moje práce je v oblasti církví a náboženství a Anna hodně věcí již znala, a hodně nových výrazů se také naučila, aby mohla odvést svou práci dobře. Spolupráci s ní vřele doporučuji. Její překlad kontroloval můj český kolega, který je rodilým mluvčím češtiny, a její překlad se mu moc líbil. Já jsem Polák a moje stránky byly anglicky, proto jsme je překládali do různých jazyků, češtinou počínaje.

Piotr Werwinski

křesťanský pracovník
mc2.miraheze.org/wiki/Main_Page/cs
Jako architekt i jako sportovec na světové úrovni se pohybuji často na cizojazyčných stránkách, kde si se svou jazykovou výbavou těžko orientuji. Oslovuji Annu o pomoc s překlady některých stránek, článků, vyplňováním formulářů online nebo sepisováním krátkých textů v angličtině a němčině. Se spoluprací s ní jsem velmi spokojen, reaguje vždy okamžitě a ochotně, evidentně se orientuje i v náročných odborných textech a rychle umí vyhovět mým požadavkům. Po letech spolupráce oceňuji její slušnost a spolehlivost a budu s ní spolupracovat i nadále.

Ing. arch. Jiří Šolar

arpro@archsolar.cz ~ 606 208 063
Anna pracovala pro společnost Milacron po dobu jednoho roku v německém Malterdingenu jako tlumočnice ve výrobě při montáži vstřikolisů. S její prací jsem byla jako její koordinátor spokojená.

Diana Kutilová

tlumočnice a lektorka na volné noze
www.sladkedeti.cz
S Annou jsem spolupracovala na překladu sborníku Idea university (Academia 2015) pro Filozofickou fakultu UK. Její překlad příslušné části považuji za výborný, spolupráce s ní byla velmi příjemná a profesionální. Všem moc doporučuji!

Mgr. Zuzana Daňková

lektorka angličtiny, psychologie a filosofie
psychologie.cz/katalog/zuzana-dankova/ ~ zuzana.danek@gmail.com ~ 773 488 124
S Annou jsem spolupracoval při realizaci mých zakázek v Německu. Anna zprostředkovávala komunikaci s německy mluvícími partnery (email, telefon, nabídky apod.). Spolupráce byla perfektní, určitě bych ji doporučil i dále!

Jaroslav Novotný

dřevovýrobce a dřevoobráběč
jarowood@email.cz
Návrat na úvodní stránku této osobní webové prezentace >
2005 – 2018 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook Twitter LinkedIn YouTube SoundCloud RSS