Z pohledu naší činnosti a potřebě extrémního rozsahu jazykových znalostí můžeme spolupracovat pouze s limitovaným počtem tlumočníků. Během naší činnosti jsme navázali dlouhodobou spolupráci pouze s velmi malým počtem profesionálů. Paní Mgr. Bastin je bezesporu jedním z nich. Vynikající znalosti v oblasti překladů a tlumočení jsou stejnou měrou vyváženy znalostí prostředí, limitů a možností cílových skupin a určitých bariér při jednání a vyjednávání s našimi klienty. S paní magistrou Bastin jsme nadmíru spokojeni a hodláme s ní spolupracovat při každé možné příležitosti.
Paní Michala Bastin pro nás tlumočila sérii obchodních jednání s čínskými partnery a investory. Předmětem jednání byla prezentace stávajícího business modelu, rozpočtu a strategických plánů, ukázka letounů CESSNA vybavených moderní avionikou a certifikovaných simulátorů FNPT II. Na paní Michale Bastin oceňujeme zejména její znalost odborné terminologie v oblasti letectví a jak se tlumočnice plně orientovala v tomto složitém a specifickém oboru. Díky jejímu profesionálnímu přístupu a pohotovým reakcím nám zajistila hladký průběh všech jednání, čehož si velice vážíme.
Michala Bastin pro nás překládá titulky k čínským a ruským filmům na festivalu dokumentárních filmů Jeden svět. Titulky překladatelka vždy přeložila kvalitně a precizně, dodržela pokyny ohledně řádkování a struktury titulků a překlady dodala vždy v pevně stanovených termínech. Spolupráci s ní vřele doporučujeme.
Potvrzujeme, že pro nás paní Michala Bastin od roku 2017 pravidelně tlumočí jednání a schůzky zástupců Krajského úřadu a Plzeňského kraje se zástupci čínské partnerské provincie Zhejiang. Díky tlumočení paní Bastin bylo kromě hladkého průběhu veškerých jednání dosaženo i podpisu několika memorand o vzájemné spolupráci. Velice si spolupráce s paní Bastin vážíme a můžeme potvrdit, že její tlumočení je vždy na vysoké úrovni.
Paní Michala Bastin pro nás tlumočila na několika akcích. Například na zahajovací ceremonii veletrhu čínských knih čínského vydavatelství PHOENIX, nebo jednání mezi čínskými a českými vydavatelstvími. Jako ředitel společnosti ESTEC jsem se veškerých akcí osobně účastnil a mohu potvrdit profesionální vystupování paní Bastin jakožto tlumočnice z čínského a do čínského jazyka. V obou směrech reagovala rychle a pohotově. Naši čínští partneři byli vždy velice spokojeni s vysokou úrovní jejího tlumočení, s její výslovností, slovní zásobou a porozuměním. Tlumočení paní Mgr. Bastin je pro nás vždy zárukou spokojenosti našich čínských partnerů a jejich klientů.
Tlumočení paní Bastin jsme využili v rámci přednášek a jednání naší společnosti MEGA s čínským, běloruskými a ukrajinskými partnery. Paní Bastin pro nás tlumočila z čínštiny do ruštiny a z ruštiny do čínštiny. Celkové vystupování tlumočnice bylo profesionální a příjemné. Během celého dne tlumočení nebyla znát na Michale únava. Po celou dobu tlumočila přesně a bez problémů s terminologií. Předem zaslané materiály výborně znala a pohotově z nich čerpala v průběhu celého dne. Odezva ze stran klientů byla také velmi pozitivní. Michala přispěla svou profesionalitou k celkovému úspěchu pořádaných přednášek a jednání.
Společnost Bilfinger Tebodin se v roce 2018 účastnila výběrového řízení v Srbsku pro zajištění projektů na výstavbu továrny na výrobu pneumatik. Paní Michala Bastin pro nás tlumočila v rámci zahraniční cesty v Bělehradu, kde jsme vyjednávali s čínskými zadavateli výběrového řízení. Jednání byla velmi náročná a vzhledem k požadavkům čínské strany došlo k prodloužení pracovní cesty. Po návratu do ČR naše jednání s čínskou stranou pokračovala prostřednictvím videohovorů, které nám paní Bastin také tlumočila. Paní Bastin odvedla kvalitní a flexibilní služby a také díky jejím tlumočnickým schopnostem byla naše společnost úspěšná v tomto výběrovém řízení. S tlumočnickými službami paní Michaly Bastin jsme byli plně spokojeni a můžeme její služby doporučit i dalším klientům.
Tlumočnických služeb paní Bastin jsme využili pro naše techniky, když je čínský technik zaškoloval při instalaci nové výrobní linky. Spolupráci s paní Bastin hodnotíme na velmi vysoké úrovni, neboť se jednalo o velmi specifickou terminologii s potřebou vysoké odborné znalosti. Paní Bastin zvládla vše naprosto samostatně přímo na místě ve výrobě. Jako tlumočnici ji velmi doporučujeme.
Paní Michala Bastin pro společnost CEE Logistics tlumočila v rámci třídenní pracovní cesty do Baku v Ázerbajdžánu, kde jsme vyjednávali s místními ministerstvy o náboru ázerbajdžánských pracovníků do naší společnosti. Jednání probíhala v ruském a českém jazyce. Spolupráce byla na velmi vysoké úrovni jak v rámci společenského vystupování, tak i v rámci profesionality tlumočení a překladu. Paní Bastin měla vždy velmi příjemný a vstřícný přístup, který doplňoval její vysokou odbornost.
Společnost Kampa Group spolupracuje s paní Michalou Bastin již delší dobu. Spolupráci si nemůžeme vynachválit. Požadujeme překlady do ruského jazyka. Překlady se týkají našich menu do obou restaurací, jak do Kampa Parku, tak i do Hergetovy Cihelny. Obvykle měníme položky jídel v menu dost narychlo a i přesto dostaneme překlad okamžitě. Služby paní Bastin jsou opravdu na vysoké úrovni a určitě doporučujeme!