Petra Badalec pro nás pravidelně vyhotovuje obousměrné překlady právních textů mezi češtinou, angličtinou a němčinou v rámci komunikace s našimi zahraničními klienty. Její práce je vždy odvedená velice pečlivě, profesionálně a s citem pro detail. Opakovaně prokazuje, že výborně rozumí právnímu jazyku a terminologii a dokáže své znalosti obratně využít při překladu i tlumočení. Spolupráci s ní můžeme vřele doporučit i dalším zákazníkům.
S Petrou Badalec od roku 2017 pravidelně spolupracujeme na adaptačně-integračních kurzech Vítejte v České republice konaných pod záštitou Ministerstva vnitra ČR. Jejich cílem je seznámit účastníky s jejich právy a povinnostmi souvisejícími s pobytem na území České republiky. Petra konsekutivně tlumočí obsah čtyřhodinového kurzu do angličtiny pro účastníky a také případné dotazy pro lektora do češtiny. Díky svému tlumočnickému vzdělání a zkušenostem nemá problém přesně a vhodně přetlumočit i delší úseky, a zprostředkovat tak obsah kurzů našim klientům. Navíc si hravě poradí i s oříšky vyplývajícími z mezikulturních rozdílů. S její prací profesionální tlumočnice jsme naprosto spokojeni a neváháme ji proto vřele doporučit i dále.
Paní Petra Badalec pro mě přeložila několik materiálů z angličtiny do češtiny. Jednalo se například o překlady právních textů, návodů k použití zařízení a mobilních aplikací. Jsem velmi spokojen nejen s kvalitou překladů, ale také s komunikací a dodržováním dohodnutých termínů. Pokud potřebujete kvalitní překlady z angličtiny, paní Badalec rozhodně doporučuji!
Petra nám pomáhala se vstupem na německý trh. Lokalizovala pro nás e-shop, překládala transakční e-maily i reklamní texty pro Facebook nebo Google a zprostředkovala pro nás i korekturu rodilým mluvčím. Moc jí děkuju za spolupráci, která byla naprosto perfektní. Obzvlášť oceňuji „rituál“, kdy mi Petra na každý e-mail odpověděla nejpozději druhý den ráno s termínem, kdy budou další překlady dokončeny.
Že je Petra výborná tlumočnice, jsem si byl jistý už na základě jejího vystupování na webu a sociálních sítích. Chválu jsem na ni navíc slyšel i od kolegů. Od srpna letošního roku, kdy jsme spolu simultánně tlumočili dvoudenní logopedický seminář (téma: myofunkční terapie), to můžu potvrdit i z vlastní zkušenosti. Vše fungovalo naprosto skvěle – nejen z pohledu kolegy v kabině, ale i z pohledu účastníků, od kterých jsem slyšel jen samou chválu. Naše společná akce byla sice česko-německá, vůbec ale nepochybuji, že Petra podá vynikající výkon, ať už si ji objednáte na němčinu nebo angličtinu.