Nabízím profesionální obousměrné tlumočení a překlady v jazykových kombinacích čeština–angličtina–němčina. Měla jsem tu čest pracovat pro takové klienty jako DHL, Albatros Media, Paseka či Jan Melvil Publishing. Pro přední streamovací služby jako HBO a Netflix jsem vytvořila titulky a korektury pro více než 150 titulů. Také jsem autorkou více než 20 knižně vydaných překladů.
Klienti si na spolupráci se mnou pochvalují spolehlivost, preciznost a hluboký zájem o věc. Mám vynikající organizační schopnosti a excelentní komunikační dovednosti.
Vystudovala jsem obor Překladatelství, tlumočnictví na Univerzitě Karlově. Dále jsem absolvovala doplňkové studium pro překladatele právních textů Juridikum a Schumanovu stáž v Oddělení vícejazyčnosti a plánování nástupnictví (MSPU) Evropského parlamentu v Bruselu. Jsem členkou Jednoty tlumočníků a překladatelů. Domluvíme se spolu česky, anglicky, německy, španělsky či francouzsky.
Mobil: | 775 205 594 |
---|---|
Email: | petra.badalec@gmail.com |
Web: | www.petrabadalec.cz |
Facebook: | tlumocnicepetrabadalec |
LinkedIn: | petrabadalec |
IČ: | 06397450 |
Petra je fantastická tlumočnice! Díky ní jsme mohli uspořádat naši dvojjazyčnou konferenci. Nejenže svým tlumočením skvěle zajistila, aby naše panelová diskuse probíhala co nejplynuleji (a to v reálném čase!), ale byla zjevně velmi dobře připravená a působila velice příjemně. Její služby bych vřele doporučila v kterémkoli odvětví a pro jakoukoli příležitost.
ředitelka komunikace s veřejností ve viaGood