Mgr. Petra Kubínyiová pracovala pro naši společnost od 1. prosince 2007 do 30. září 2008 jako asistentka Útvaru pro komunikaci. Součástí její pracovní náplně byly mimo jiné i obousměrné překlady, příležitostné tlumočení, zajišťování asistentské práce, spolupráce na korekturách interního firemního časopisu v česko-francouzském jazyce. Je možno konstatovat, že Mgr. Petra Kubínyiová po dobu svého působení v naší společnosti odváděla dobrou kreativní práci. S jejím aktivním a svědomitým přístupem k pracovním úkolům jsme byli spokojeni. Rádi bychom jí touto cestou poděkovali za profesionální přístup a popřáli jí hodně pracovních úspěchů.
Slečna Kubínyiová pracovala s naší společností Česká sportovní a.s. jako tlumočnice při příležitosti utkání Davis Cupu Česká republika – Francie v březnu 2009. Projevila se jako velice schopná, jazykově velice dobře vybavená a organizačně samostatná a naše společnost byla s její prací spokojena.
Petra Kubínyiová se na mne obrátila před několika lety pro radu s rozjezdem svého podnikání na volné noze. Podobných žádostí dostávám každý rok několik desítek, ale tohle mi jako jedno z mála utkvělo v živé paměti. Petra je totiž výjimečně energická a inteligentní žena s velmi příjemným vystupováním. Úsilí, které pro dobro svých klientů vynakládá, je opravdu nevídané. Navíc je 100% spolehlivá a její komunikační dovednosti jsou špičkové, což pochopitelně s úspěchem uplatňuje při tlumočení francouzštiny. Petra Kubínyiová je profesionálka velkého formátu a já jsem upřímně zvědavý, kudy se bude její kariéra dále ubírat. Hledáte-li špičkovou francouzštinářku, nebo klíčového člena do projektového týmu, Petra je pro Vás ta nejlepší volba, vřele doporučuji.
Společnost Eiffage Construction Česká republika, a.s., dceřiná společnost francouzské stavební skupiny EIFFAGE, je devátou největší stavební firmou v České republice a největším českým exportérem stavebních prací. Působí v České republice, na Slovensku a v Polsku. Mgr. Petra Kubínyiová u nás od srpna 2009 zastává pozici specialisty pro administrativu a pojištění. Náplň její práce spočívá kromě jiného také v překladech a tlumočení. Významnou měrou tak přispívá k usnadnění komunikace mezi vlastníky společnosti a jejím českým top managementem.
Společnost SITA CZ a.s. je vlastníkem spalovny průmyslových odpadů SPOVO. Mgr. Petra Kubínyiová s námi spolupracuje již od roku 2008 v rámci dlouhodobého projektu zlepšování výkonu spalovny. Pracuje pro nás jako externí tlumočnice a překladatelka francouzštiny během návštěv francouzských expertů, pomáhá se zajišťováním programu, překládá technické materiály a prezentace. V rámci spolupráce s ní si ceníme zejména její znalosti francouzského jazyka včetně odborné terminologie spalovací technologie, preciznosti překladů, zodpovědnosti, časové přizpůsobivosti a v neposlední řadě také jejího pozitivního a vstřícného přístupu k práci a spolupracovníkům. Doufáme, že naše spolupráce bude dlouho pokračovat a přejeme jí, aby si i nadále udržela standard nabízených služeb v naší budoucí spolupráci.
Potvrzujeme tímto, že paní Mgr. Petra Kubínyiová pracovala pro jazykovou školu Hello v Ostravě jako obousměrná překladatelka a tlumočnice francouského jazyka. Její spolupráce jsme si cenili my i naši klienti, především oceňujeme její preciznost a znalost jazyka.
Naše firma se zabývá obchodem s ojetými automobily. Hlavní činností je jejich dovoz ze západní Evropy do České republiky a občasný export na Slovensko. V roce 2009 jsme si u Mgr. Petry Kubínyiové objednali překlad z francouzského do českého jazyka – jednalo se o právní text (paragraf 39 belgického zákona o DPH). S prací Mgr. Petry Kubínyiové jsme byli spokojeni, překlad dodala v řádném termínu a v požadované kvalitě. Spolupráci můžeme doporučit.
Asociace TRIGON vznikla jako asociace subjektů za účelem efektivní mezirezortní spolupráce v oblasti výchovy a vzdělávání, sociální sféry a zdravotnictví. Hlavním posláním AT je vyvíjet činnosti a realizovat prospěšné projekty zaměřené na podporu lidem s handicapem, rodinám, rizikovým skupinám dětí atd. Významným úkolem AT je také využití mezinárodní spolupráce, jejíž vyvrcholením je každoroční akce Evropské dny handicapu v Ostravě. S Mgr. Petrou Kubínyiovou jsme navázali spolupráci na konci roku 2008. Od té doby pro nás realizuje překlady (např. překlad internetových stránek asociace a prezentací pro Evropské dny handicapu) a tlumočení z francouzského jazyka. S prací Mgr. Petry Kubínyiové jsme byli vždy velmi spokojeni. Oceňujeme její profesionalitu a jazykovou vybavenost a doufáme, že oboustranně výhodná spolupráce bude i nadále pokračovat. Překladatelské a tlumočnické služby slečny Kubínyiové vřele doporučujeme.
Potvrzujeme, že od roku 2007 dlouhodobě spolupracujeme s Mgr. Petrou Kubínyiovou, která pro nás pracuje jako obousměrná překladatelka francouzštiny. Vypracovává pro naše klienty překlady a korektury v oblastech, jako jsou právní texty, policejní dokumenty, technické zprávy, texty pro farmaceutický průmysl, texty vztahující se k EU a další. S kvalitou a profesionalitou Mgr. Petry Kubínyiové jsme byli vždy velmi spokojeni. Velmi též oceňujeme dodržování stanovených termínů, její časovou flexibilitu a ochotu. Po téměř třech letech spolupráce můžeme konstatovat, že její práce představuje velký význam pro kvalitu služeb, které naše překladatelská agentura poskytuje.
Společnost Stanislav Kupka AUTODOPRAVA podniká v mezinárodní silniční přepravě zboží. Již od počátku roku 2009 trvale spolupracujeme s Mgr. Petrou Kubínyiovou, která pro nás v případě potřeby zajišťuje komunikaci s Francií – překlady z francouzského do českého jazyka. Překlady, které pro nás již opakovaně zajišťovala, se týkaly urgentních záležitostí a vyžadovaly terminologickou jednoznačnost a přesnost. V tomto ohledu se nám spolupráce s Mgr. Petrou Kubínyiovou velmi osvědčila. Domluvené překlady odevzdávala řádně splněny a včas. Rádi bychom jí touto cestou poděkovali za dosavadní práci odvedenou pro naši společnost a doufáme, že tato spolupráce bude i nadále pokračovat.