Cestovní kancelář VLADAtour je CK s dlouholetou tradicí, funguje od roku 1992, tedy již 18 let. Zaměřujeme se na pobyty v Itálii, Chorvatsku, Francii a také Španělsku. Je pro nás velmi důležité navazovat a zachovávat dobré vztahy s našimi zahraničními partnery, tudíž preferujeme komunikaci v jejich jazyce. Z tohoto důvodu jsme navázali spolupráci s Mgr. Petrou Kubínyiovou, která s námi dlouhodobě spolupracuje na zajišťování ubytování a dalších organizačních záležitostí ve Francii. Jezdí pro nás také jako delegátka. Mgr. Petra Kubínyiová je velmi profesionální, komunikativní a vstřícná. Zejména její časová flexibilita, jazykové znalosti a schopnosti jsou potvrzením našeho správného výběru. Spolupráci všem doporučujeme.
Právnická fakulta UK v Praze tímto potvrzuje, že Mgr. Petra Kubínyiová v roce 2008 realizovala pro fakultu překlad právnického textu z FJ do ČJ jako externí překladatel. Překlad byl proveden v souladu s dohodnutým časovým termínem, ve velmi dobré kvalitě a odpovídal požadavkům odborného překladu právních textů. V návaznost na výše uvedené je možno doporučit Mgr. Petru Kubínyiovou jako spolehlivého obchodního partnera. Těšíme se na další případnou spolupráci.
Dne 19. 2. 2009 tlumočila Mgr. Petra Kubínyiová přednášku paní Maryse Maligne z Poitiers se sociální a psychologickou tematikou pro studenty Fakulty sociálních studií Ostravské univerzity v Ostravě. Délka přednášky o sexuálním zneužívání mladistvých trvala cca 4 hodiny. S tlumočením Mgr. Petry Kubínyiové jsme byli spokojeni.
Francouzštině se věnuji už 5 let, ale jen poslední 2 roky mi opravdu přispěly něčím do života. Od doby, kdy mi Petra začala dávat soukromé lekce jsem poznala, jak je francouzština krásný jazyk, a že i učení může být zábavné. Zaznamenala jsem velké pokroky ve všech ohledech (čtení, psaní, konverzace) a mohu podotknout, že je znalcem nejen tohoto jazyka, ale i francouzské kultury. Navíc je to velmi příjemná, sympatická a ochotná osoba, která dobře vychází s lidmi.
Mezi vánočními svátky jsem potřeboval hodně narychlo přeložit rodný list. Děkuji za vstřícnost, ochotu a rychlost, s jakou byl můj požadavek vyřešen. Ještě jednou děkuji a budu se těšit na další případnou spolupráci.
S Petrou Kubínyiovou jsem se setkala během studijní stáže ve firmě Eiffage Ostrava. Věnovala se mi s přátelským přístupem, ochotou a vstřícností. Díky ní jsem poznala činnost překladatele a tlumočníka přímo v akci. Potvrzuji, že je opravdová profesionálka a stala se mým nedostižným vzorem. Bravurně zvládá překlady nejen odborných, ale i technických, ekonomických a právních textů. Při tlumočení reaguje okamžitě, její projev je pečlivý, plynulý a srozumitelný. Budu-li někdy potřebovat její služby, ráda se na ni obrátím a bez obav ji doporučím i svým přátelům.
Tímto rád ještě jednou děkuji Mgr. Petře Kubínyiové za vyřízení záležitosti s francouzskými úřady. Bez její pomoci bychom dokumenty nezískali. Moc děkuji a těším se na další případnou spolupráci.
Slečnu Petru Kubínyiovou moc moc doporučuji všem, kteří by potřebovali překlad z francouzštiny! Je hodně šikovná, laskavá a vychází okamžitě vstříc. Léčila jsem se půl roku ve Francii, v Grenoblu, potřebovala jsem přeložit urychleně lékařskou zprávu do českého jazyka pro svého pana doktora tady v České republice, dostala jsem na slečnu kontakt, že je moc šikovná a rychlá a tak jsem jí zavolala a domluva byla příjemná. Do dvou dnů mám překlad na stole! Slečnu Petru Kubínyiovou opravdu velmi doporučuji, je velice nadaná a šikovná a umí hezky jednat s lidmi. Je také velice dobrá poradkyně. Dokonce mi chtěla zavolat ohledně překladu této lékařské zprávy přímo do Francie mému panu doktorovi v Grenoblu. Nemusela jsem se starat vůbec o nic. Slečnu Petru Kubínyiovou vřele doporučuji všem!
Petra Kubínyiová je mou překladatelkou francouzských knih a článků, ze kterých čerpám informace pro tvorbu mých knih o cizinecké legii. Musím uznat, že se jedná o naprosto profesionální, velice seriózní a příjemnou mladou dámu. Velice jí tímto děkuji a těším se na další spolupráci!
Tímto bych ještě jednou ráda poděkovala Petře Kubínyiové za velmi rychlou pomoc s překladem citátu do francouzského jazyka, který bude nyní zdobit část mého těla, a díky ní bude hlavně správně :) Děkuji za vstřícnost, ochotu a rychlost, s jakou byl můj požadavek vyřešen. Budu se těšit na další případnou spolupráci.