Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Renáta Sobolevičová > Doporučení > 4. stránka výpisu

Doporučení z první ruky

Mgr. Renáta Sobolevičová — tlumočnice, překladatelka a korektorka angličtiny, francouzštiny, španělštiny a katalánštiny

Zobrazuji č. 3137 z celkem 37 doporučení prezentace Mgr. Renáta Sobolevičová:
Paní Sobolevičovou mohu vřele doporučit, spolupráce s ní je bezproblémová a rychlá. Využil jsem jejích služeb překladu/korektury z/do francouzštiny.

Jakub Krejčí

B.A.R.D., s.r.o.
www.pythium.eu ~ krejci.jakub@outlook.cz
Děkuji paní překladatelce Mgr. Renatě Sobolevičové za rychlé zpracování překladů pro naši společnost z francouzštiny a španělštiny. Nemáme sice dlouhé překlady, ale jedná se překlady pro celní správu, kde jsou termíny pro odpověď, a paní Sobolevičová nám vždy vyšla vstříc překladem tentýž den. Můžu jenom doporučit i ostatním firmám.

Ing. Kamil Pecha

jednatel firmy ITS Holding s.r.o.
its.holding@seznam.cz
Nechávali jsme překládat text o raw čokoládě pro náš nový firemní web. Komunikace probíhala velmi hladce a překlad, který byl velmi kvalitní ve francouzštině a angličtině, byl vyhotoven během několika dní. Mnohokrát děkujeme.

Monika Puschová

Iswari Superfood
puschova@iswari.cz
S prací Mgr. Renáty Sobolevičové jsme byli spokojeni a mohu jen doporučit. Překládala pro nás dokumenty z češtiny do katalánštiny. Vše bezchybně a rychle. Zároveň pro nás tlumočila z francouzštiny. My i skupina, které se věnovala, byla spokojena. Je trpělivá a komunikativní.

Taťána Sochorová

členka organizačního výboru Prague Folklore Days
www.praguefestival.cz ~ tania@praguefestival.cz
S paní Sobolevičovou mám již opakovanou zkušenost a tak si dovoluji zhodnotit kvalitu služby, kterou nabízí. Konkrétně mám na mysli korekturu anglického textu. S výsledkem jsem byla vždy spokojena. Vyzdvihla bych zejména samotnou komunikaci, která předchází provedení služby. Paní Sobolevičová je nejen velice pohotová, ale také vstřícná. Lhůta od samotného zadání k obdržení výsledku je velice krátká. Co se týče i případné následné komunikace týkající se dotazů či jakýchkoliv připomínek, opět vše probíhá velice rychle a vstřícně ze strany paní překladatelky. A v neposlední řadě bych se chtěla vyjádřit k samotné úrovni korektury textu, kterou hodnotím také velice kladně. Myslím, že paní Sobolevičová má cit pro zachování obsahu textu tak, aby nebyl pozměněn jeho význam.

Vanda Vecková

jednatel společnosti Joytravel s.r.o.
Paní Sobolevičová pro naši společnost zajišťovala španělský a francouzský překlad mobilní aplikace. Spolupráce byla bezproblémová, překlad kvalitní.

Daniel Lang

Bontia a.s.
www.bontia.cz
Překládali jsme webové stránky do francouzštiny a španělštiny. Se spoluprací s touto překladatelkou jsme byli velmi spokojení. Komunikace rychlá, termíny splněny. Doporučujeme.

Pavel Vtelenský

majitel webu amateri.cz
www.amateri.com
Návrat na úvodní stránku této osobní webové prezentace >
Stránka: « Předchozí 1 2 3 4
2005 – 2018 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook Twitter LinkedIn YouTube SoundCloud RSS