Sabina Poláková

tlumočnice angličtiny a francouzštiny

Status: k vašim službám Působnost: celý svět; bežně Praha a okolí

Nabízím simultánní, konsekutivní a doprovodné tlumočení mezi češtinou, angličtinou a francouzštinou (včetně kombinace angličtina–francouzština). Tlumočím konference, obchodní jednání, workshopy, semináře, filmy apod. Neziskovým organizacím ráda poskytnu zvýhodněnou sazbu.

Vystudovala jsem lyceum v jižní Francii, kde jsem úspěšně složila francouzskou maturitní zkoušku, tzv. baccalauréat, a poté jsem studovala dvouobor překladatelství a tlumočnictví – angličtina a francouzština se specializací na tlumočení na Univerzitě Karlově v Praze (půlroční stáž v Bruselu a závěrečná státní zkouška z francouzštiny). V roce 2010 jsem získala ocenění Zlatá stuha v kategorii Literatura faktu pro děti a mládež za překlad knihy Víš, jak věci fungují. Mám přes 8 let praxe tlumočení a bohaté reference (podrobněji viz níže).

Reference a pracovní zkušenosti

  • Filmové festivaly – AniFest, Jeden svět, MOFFOM, Jihlava, Pražské brány, Fresh Film Fest
  • Francouzský institut
  • Open Society Fund
  • WebExpo (IT)
  • UIMLA (Mezinárodní asociace horských průvodců)
  • ČVUT
  • Nesehnutí
  • ProBio Liga
  • Cerebrum (Sdružení osob po poranění mozku a jejich rodin)
  • Unie porodních asistentek
  • SEVEn (úsporné technologie)
  • Naomi Aldort (výchova a vzdělání)
  • semináře Michel Odent (porodnictví)
  • Impex Trading (autokosmetika)
  • Eurac (audit)
  • Relaunching Europe
  • Zdravotnické zařízení Městské části Praha 4 (předškolní vzdělávání)
  • Orifarm (školení)
  • Opinion Window (marketingové průzkumy)
  • Hnutí za aktivní mateřství
  • Konference Zpětný odběr
  • In Situ: Architectectes Paysagistes
  • Cevro (Liberálně­-konzervativní akademie)
  • Aspar (firemní pojištění a řízení rizik)
  • Konference External Costs of Transport
  • RRTV (umístění produktu)
  • Una McCluskey seminář (psychologie)
  • Člověk hledá člověka
  • Glopolis
  • Woodcote
  • Sephora
  • TPCA (automobilový průmysl)
  • Pravda a mýty o smrti a umírání (odborná konference)
  • Evropské sociální fórum Malmö, Švédsko
  • Mezinárodní unie silničních dopravců
  • Lékařská konference Prasugrel, Paříž
  • Novo Nordisk
  • Health & Beauty Care EPPS Event
  • Unipetrol
  • Kongres evropské levice
  • Kimberly­-Clark
  • Est-­Ouest Conseils
  • Školení realitních makléřů
  • Burgundy Market
  • Étudier en France
  • Cost/benefit analysis (seminář)
  • K2T Víno (veletrh vín)
  • Divadlo Komedie

Knižní překlady

  • Laurent Gounelle, Den, kdy jsem se naučil žít, Rybka Publishers 2015
  • Sakyong Mipham, Běžící Buddha, Rybka Publishers 2014
  • Nick Arnold, Létající stroje, Mladá fronta 2014
  • Catherine Guéguenová, Cesta ke šťasnému dětství, Rybka Publishers 2014
  • Thomas D’Ansembourg, Odnaučte se, co vás naučili, a naučte se být šťastní, Rybka Publishers 2014
  • Nick Arnold, Jak fungují auta, Mladá fronta 2013
  • Laurent Gounelle, Filozof, který nebyl moudrý, Rybka Publishers 2013
  • François Garagnon, Jade a posvátná tajemství života, Rybka Publishers 2012
  • Robin Sharma, Mudrc, surfař a byznysmenka, Rybka Publishers 2011
  • Laurent Gounelle, Bůh chodí po světě vždycky inkognito, Rybka Publishers 2010
  • Nadine Walter, Sářiny příběhy pro holčičky, Knižní klub 2010
  • Joël Lebeaume, Clément Lebeaume: Víš, jak věci fungují? Knižní klub 2010
  • Odile Gandonová, Poznáváme svět, Knižní klub 2009
  • Mark Fisher, Muž, který chtěl být bohatý, Rybka Publishers 2009
  • David Abiker, O neodvratném konci mužského pokolení, Rybka Publishers 2008
  • Daria Snadowsky, Jak holky přicházej o iluze, Rybka Publishers 2008
  • Patrick Graham, Evangelium podle Satana, Rybka Publishers 2007
  • R. Bramly, A. Lanoe, Koho to mám pod peřinou? Rybka Publishers 2007
  • Malá dětská encyklopedie, Knižní klub 2007
Sabina Poláková

Kontakty

Sabina Poláková
Osadní 645/27
Praha
170 00
Mobil:732 755 404
Email:lingo@sabinapolakova.cz
Web:www.sabinapolakova.cz
IČ:74500295

Doporučení
z první ruky

Sabina nám se svým týmem zajistila tlumočnický servis, se kterým jsme neměli sebemenší starosti. Při naší mezinárodní výměně myšlenek zcela hladce přepínala mezi anglicko-českými a česko-anglickými dialogy. Jednoznačně doporučuji.

Robert Tobon

Bader Philanthropies, Wisconsin, USA