Pan Kauca pro mě zajišťoval překlad do angličtiny, jednalo se o pohádku středního rozsahu. Překlad byl odevzdaný včas, termíny správně formulovány, vše přeložené podle pravidel pravopisu. Komunikace byla velmi příjemná, milá a rychlá. Jeho služby mohu plně doporučit.
Pan Tomáš Kauca vykonává pro naši společnost překladatelskou činnost od roku 2014. Spolupráce se týká překladů v jazykové kombinaci z češtiny do angličtiny a naopak, se zaměřením zejména na texty z oblasti ekonomie a financí, práva, stylistických, literárních textů i humanitně zaměřených textů. Objemově se jedná celkem o téměř 4000 normostran překladů. Dále pak spolupráce probíhala na překladech cca 405 minut / 6,75 hodin titulků z angličtiny do češtiny filmů či seriálů různých žánrů. Oceňujeme zejména spolehlivost pana Kauci; zakázky od něj jsou vždy zpracovány na vysoké profesionální úrovni. I nadále se na něj budeme rádi obracet.
Profesionalita, prvotřídní kvalita, přesnost, stylistická vytříbenost… to je pár prvních slov, které mě na základě naší dlouholeté spolupráce napadají.
Tomáš Kauca pracoval ve vydavatelství VLM v roce 2016 jako korektor celostátních stran Deníku. To byly strany domácího, zahraničního, ekonomického, sportovního i společenského zaměření. To od korektora vyžaduje široký rozhled a bohaté znalosti nejen českého jazyka a stylistiky. Tomáš Kauca to vždy bez problémů zvládal, byl spolehlivý, pozorný, jazykově velmi dobře vybavený.