Profesionální kabinové i konsekutivní tlumočení a překlady z/do angličtiny se specializací (nejen) na technické obory. Osobní kvality: rychlost, flexibilita a detailní práce. Jazykové korektury mých překladů do angličtiny britským rodilým mluvčím. Rozsáhlé zkušenosti práce s grafikou (překlady desítek návodů zařízení). Vysokoškolské vzdělání, přes 28 let praxe, tlumočení po celém světě, 8 přeložených knih a špičkové reference: tlumočení pro velvyslance USA, GB, Izraele, Indie, Švýcarska: ČEZ, Unicredit Bank, Policie ČR aj.
Také zajištění tlumočnické techniky (kabina nebo šeptáky), přepisy anglických textů z audio nebo videozáznamů, k dispozici CAT software SDL Trados Studio, průvodcovské služby (20 let „provádění v sedle“ cyklistických výprav z USA).
Pouze klienti, kde spolupráce probíhá nebo probíhala dlouhodoběji:
Mobil: | 777 088 482 |
---|---|
Email: | t.stanek@email.cz |
IČ: | 42592305 (neplátce DPH) |
Jedním z nejlepších zážitků na Colours of Ostrava v červenci 2014 bylo mít Tomáše Staňka jako tlumočníka veřejné diskuse, kterou jsem moderoval pro velšskou skupinu 9Bach. Tomáš byl brilantní, uvolněný a zcela přirozený. Dotvářel atmosféru spontánní komunikace. Sám jsem bilingvní (angličtina němčina), překládám a občas tlumočím, takže vím, co tlumočení obnáší. Jakožto „kolega z branže“ (který navíc už trošku rozumí česky) jsem od samého začátku viděl, že Tomáš má ten správný „grif“.
hudební kritik, textař (mj. pro Ivu Bittovou)