Doporučení z první ruky
Bc. Andrea Hermanová — překladatelka angličtiny a korektorka
Zobrazuji č. 1 až 10 z celkem 21 doporučení prezentace Bc. Andrea Hermanová:
Považuji za mou milou povinnost, vyjádřit se k Andree Hermanové, kterou jsem našel na serveru Na volné noze, když jsem hledal někoho, kdo by byl ochoten zabývat se textem začínajícího spisovatele – mým textem. Andreu jsem oslovil před pár měsíci a zcela upřímně a otevřeně přiznávám, že to byla ta nejlepší volba. Nejenže odvedla naprosto skvělou a profesionální práci, v rámci které se mnou neustále komunikovala, objasňovala, co se zrovna děje a dít bude, ale – a to především – jde zároveň o upřímného, citlivého, otevřeného a prostě skvělého člověka a spolehlivého a velice nadaného profesionála, s kterým hodlám spolupracovat do doby, než pověsím psaní na hřebík. Děkuji Vám, Andreo!
Jan Duda
bloger, začínající spisovatel
Velmi kvalitní, rychlá a odborná práce. V mém případě záleželo na dodržení obsahu a smyslu celého textu, který vůbec nebyl jednoduchý. Na mou poptávku reagovala p. Hermanová jako jedna z mála prakticky obratem a velmi rychle jsme se dohodli. Překlad jsem potřeboval hned na další den, v čemž mi bylo vyhověno. Text jsem dostal v časovém termínu, na kterém jsme se dopředu dohodli. Cenu považuji v návaznosti na kvalitu poskytovaných služeb jako velmi přijatelnou. Její služby využiji určitě i do budoucna. Mohu všem doporučit.
Matúš Moťovský
majitel Brankářské akademie
S Andreou Hermanovou mám jen tu nejlepší zkušenost: v překladatelské práci (korektura akademického textu v angličtině) je pečlivá, píše srozumitelné poznámky a jde po detailu. Práci odevzdává v dohodnutém termínu (i s předstihem), je otevřená dalším konzultacím. Na dotazy rychle a vstřícně reaguje. Rozhodně doporučuji spolupráci.
T. Crofony
research assistant, Institute of Sociology
776 274 885
Andreu Hermanovou jsem kontaktovala kvůli korektuře článku v češtině. Velice oceňuji její ochotu, rychlost, preciznost a v neposlední řadě i perfektní komunikaci, která nebývá v dnešní době samozřejmostí. Krom gramatické a stylistické korektury mi poskytla i tipy a připomínky a pokud mi něco nebylo jasné, byla ochotná o tom diskutovat. Spolupráci s Andreou mohu jen doporučit.
Veronika Savarijová
milovnice tvoření a alternativní medicíny
Paní Hermanová pro NESEHNUTÍ zpracovávala korekturu publikace v angličtině. Po jejích zásazích byl text nejen bez chyb, ale také se stal mnohem čtivějším. Sama si všimla, že v původním překladu byla některá pojmenování přeložena nepřesně a byla schopná dohledat správné názvy. Ceníme si její důkladnosti a důslednosti.
Eva Bartáková
koordinátorka v NESEHNUTÍ
Oceňujeme spolupráci s Andreou Hermanovou, která pro nás překládala texty z češtiny do angličtiny. Překlady jsou na velmi dobré úrovni. Spolupráce s Andreou byla flexibilní, odezva na jakékoliv podněty rychlá a celkové vyhotovení práce bylo kvalitní a svižné.
Michaela Gongolová
nezisková organizace Bez mámy, z.s.
Velice rychlý anglický překlad našich webových stránek. Jsem moc spokojená a paní Hermanovou mohu jen doporučit.
Sabina Čmolová
majitelka Rainbow Apartmány
Andrea Hermanová se podílí na překladu výukových materiálů Khan Academy. Odvedla velký kus samostatné a kvalitní práce na překladu podkladů pro učitele pro práci se třídou v oblasti osobnostního rozvoje. Její proaktivní a zodpovědný přístup k projektu, kde jsem ji vedla, je motivující i pro další členy týmu. Má přehled v tématech osobnostního rozvoje a HR, výborné porozumění textům v této oblasti a také velmi dobrý cit pro češtinu, o perfektním pravopisu nemluvě.
Alena Vlachová
předsedkyně Khanovy školy, z. s.
Super práce, skvělá komunikace. Děkujeme. M. Křesinová
Markéta Křesinová
ředitelka Nemeleme
Přizpůsobení se našim požadavkům: 100%. Odevzdání dříve než bylo nutné. Absolutně profi přeložený dokument. Lepší už to být snad nemůže! Děkujeme!
Michael Jettmar
Asistent R-R