Mgr. Branislav Eldes

překladatel německého jazyka, koordinátor překladů a korektur z/do 26 jazyků

Již více než 5 let zajišťuji firmám i jednotlivcům špičkové překladykorektury z/do 26 jazyků. Nejsem ale až takový polyglot. Mou doménou je němčina, u ostatních jazyků pracuji jako koordinátor zkušených profesionálů z řad rodilých mluvčích. Specializuji se především na texty spojené s expanzí na zahraniční trhy, ale rád vám zajistím kvalitní překlad či stylistickou úpravu jakýchkoliv textů.

Hlavní specializace:

Veškeré překlady přizpůsobuji specifikům potenciální klientely v cílové zemi, tamním jazykovým zvyklostem a v případě potřeby i požadavkům na implementaci klíčových slov kvůli SEO.

S překladem z/do 26 jazyků mám bohaté zkušenosti. Zajistil jsem již překlad a korekturu desetitisíců normostran textů s pozitivní zpětnou vazbou od klientů.

Proč se mnou spolupracovat?

  • špičková kvalita výstupů – na textech pracují pouze prověření překladatelé a korektoři
  • velmi výhodné ceny a množstevní slevy
  • rychlá online kalkulace ceny
  • rychlé dodání i textů o větším rozsahu

Překládané jazyky: němčina, angličtina, polština, francouzština, španělština, bulharština, čeština, čínština, dánština, estonština, finština, holandština, italština, japonština, litevština, lotyština, maďarština, portugalština, rumunština, ruština, řečtina, slovenština, slovinština, švédština, turečtina, ukrajinština.

Vybrané reference

  • GoUP – překlad eshopu s tematikou CBD produktů / prostředků na potenci (produkty, PR články, SEO texty)
  • iFix – překlad robustního e-shopu s tematikou: elektronika, mobily, náhradní díly (návody, struktura webu, právní dokumenty, blogy, PR články, SEO články a tisíce produktů) do 4 jazyků
  • Houseland – překlad více než 20 000 produktů do slovenštiny
  • Občianské združenie Kobukrav – překlad e-knihy do 11 jazyků
  • Aquael M.S Servis – překlad návodů na použití
  • Praton – překlad stovek druhů stolů a stoliček do 6 jazyků
  • Gemmex – překlady prospektů z oboru lakování materiálů do 13 jazyků
  • For You – překlad produktů do španělštiny
  • Unizdrav Prešov – překlad manuálů zdravotních pomůcek
  • NeoPixel – korektura anglických textů
  • lifelongenergy – překlad firemní korespondence
  • Fantasy Enterprises – překlad produktů
  • Razdva – překlad právních dokumentů
  • L R Media – překlad webů
  • Prius Company – překlady smluv
  • Redicon – překlad právních dokumentů
  • Alibition – překlad webů
  • All Music Service – překlad právních dokumentů
  • LiberaTerra – překlad interních dokumentů
  • Japitex – překlad PR článků na téma móda
  • Alitrans Group – překlad webu
  • Graphics DTP – překlad brožur a katalogů
  • SCD Slovensko – překlad karet bezpečnostních údajů
  • Foxus – překlad produktů
  • Aqua – Shopping – překlad prospektů
  • iM3 – překlad uživatelských manuálů
  • Boos Trade – překlad produktů
  • Avris Consulting – překlad interních dokumentů
  • GAVA plast – technické překlady
  • Natural – překlady smluv
Mgr. Branislav Eldes
Logo či doplňková grafika

Kontakty

Mgr. Branislav Eldes
Bělojarská 1927
Tachov (Plzeňský kraj)
347 01
Mobil:601 350 478
Email:info@webpreklady.cz
Web:www.webpreklady.cz
Účet:234354282/0600 (Moneta)

Doporučení
z první ruky

Pan Eldes pro nás zajistil překlady celého e-shopu do maďarského jazyka. Překlady byly vzhledem k velkému objemu zakázky doručeny velmi rychle. Komunikace probíhá promptně a efektivně. S kvalitou doručených překladů jsme velmi spokojeni. Ve spolupráci budeme určitě pokračovat i nadále.

Ivona Hradská

E-Commerce & On-line Marketing Manager