Mgr. Eliška Zemanová

tlumočnice a překladatelka se zaměřením na technickou němčinu

Status: k vašim službám Působnost: celá ČR

Jsem tlumočnice a překladatelka němčiny, která vám pomůže se dorozumět. Mou specializací je především technická němčina (železnice, strojírenství…), ale mám zkušenosti i s jinými tématy, např. sociální problematika, advokátní prostředí nebo energetika.

  • Tlumočení
    • Simultánní –⁠ Budu pro vás souběžně poslouchat a tlumočit projev do sluchátek. Tento typ tlumočení se využívá zejména během konferencí, sympozií nebo třeba při televizních rozhovorech. Můžu vám poskytnout i tzv. šušotáž, kdy tlumočník sedí za nebo mezi klienty a šeptem simultánně tlumočí projev ve výchozím jazyce.
    • Konsekutivní –⁠ Pečlivě si zaznamenám vše, co bylo řečeno, a následně vám přetlumočím tiskovou konferenci či slavnostní projev. K tomuto druhu tlumočení se řadí také doprovodné tlumočení, které se využívá především při obchodních jednáních, zahraničních cestách či prohlídkách měst.
  • Překlady – Přeložím pro vás návody, katalogy, technickou dokumentaci, právní texty, webové stránky, prezentace, obchodní korespondenci atd.

Mám příbuzné v Rakousku, takže jsem se němčině věnovala odjakživa. Vystudovala jsem bakalářský obor Němčina pro hospodářskou praxi na Univerzitě Pardubice a pokračovala dále v magisterském studiu Překladatelství – Tlumočnictví němčiny na Univerzitě Karlově. Také jsem absolvovala doplňkové studium pro soudní překladatele Juridikum na Právnické fakultě Univerzity Karlovy. Studium mi dalo mnoho zkušeností a skvělý základ pro mou profesi. I nadále je pro mě však důležité se vzdělávat a udržovat kontakt s rodilými mluvčími, proto se účastním různých kurzů a cestuji do zahraničí. Od roku 2016 jsem na volné noze a pracuji v Česku i Německu.

Vybrané reference

  • MRCE – dlouholeté spolupráce, tlumočení pro techniky ohledně servisu lokomotiv a jednotlivých komponentů.
  • Siemens AG, Funkwerk AG – tlumočení pro techniky ohledně servisu a montáže komponentů lokomotiv (zabezpečovací systémy, rádio apod.)
  • Faurecia Pardubice – dlouholetá spolupráce, překlady v oboru automotive a výuka němčiny.
  • Samvardhana Motherson – dlouholetá spolupráce, překlady v oboru automotive a výuka němčiny.
  • Milacron Czech Republic – 10měsíční tlumočení při přesunu výroby z Německa do ČR (Polička).
  • PKP CARGO International – tlumočení při školení techniků ohledně údržby a oprav lokomotiv.
  • OPTIMA Precise – překlady katalogů, webu a potřebných dokumentů v oblasti brusné techniky, tlumočení na veletrzích.
  • Prebena – překlady katalogů, webu a potřebných dokumentů v oblasti upevňovací techniky.
  • ROT-HSware spol. (elektronické komponenty), Junker (brusná technika) – překlady a výuka ad.
Mgr. Eliška Zemanová

Kontakty

Mgr. Eliška Zemanová
Sladkovského 505
Pardubice
530 02

Doporučení
z první ruky

S Eliškou jsem měl příležitost spolupracovat na akci Česko-německé obchodní a průmyslové komory. V rámci dvoudenní návštěvy zástupců saských strojírenských podniků jsme konsekutivně tlumočili exkurze v českých firmách. Díky tomu vám můžu Elišku vřele doporučit, pokud poptáváte tlumočení nebo překlad mezi češtinou a (nejen technickou) němčinou. Nepochybuji o tom, že odvede skvělou práci. Těším se na další společné tlumočení!

Mgr. Jan Klofáč

tlumočník, překladatel