Nabízím profesionální překlady z angličtiny do češtiny se zaměřením na obecné, odborné, ale hlavně technické texty: přístrojová, zdravotnická, zemědělská a strojní technika, překlady návodů, příruček, technických dokumentací, článků, katalogů, propagačních materiálů apod. Ovládám odbornou terminologii a jsem schopná překládat i vysoce odborné texty.
Překládám pro překladatelské agentury i jednotlivce. Pracuji s překladatelskými softwary Trados, Memsource a XTM.
Mám vysokoškolské vzdělání v technických oborech (Matematicko-fyzikální fakulta Univerzity Karlovy, Fakulta jaderná a fyzikálně inženýrská České vysoké učení technické v Praze), zkušenosti z vědy a výzkumu (Ústav chemie skelných a keramických materiálů Akademie věd) a překladatelskou praxi od roku 2006.
Mobil: | 737 535 411 |
---|---|
Email: | martina.cefelinova@gmail.com |
IČ: | 67401457 (neplátce DPH) |
S paní Martinou Čefelínovou spolupracujeme již mnoho let a s jejími překlady z/do angličtiny jsme byli my i cíloví zákazníci vždy spokojeni. Koncem roku 2016 se paní Čefelínová významnou měrou podílela na námi realizovaném překladu seznamu výrobků Mezinárodního třídění a služeb podle Niceské dohody pro našeho dlouholetého zákazníka – Úřad průmyslového vlastnictví. Zajišťovala také koordinaci celého projektu a komunikaci se zákazníkem jak při upřesňování zadání, tak v průběhu celého překladu. Jednalo se o specifický typ překladu názvů jednotlivých skupin výrobků, vyžadující pečlivý přístup s nutným porozuměním uspořádání seznamu tříd. Nezbytnou součástí bylo dohledání a vyjasnění nejednoznačných položek, mnohdy s historickým či specifickým odborným významem. S přístupem paní Čefelínové, průběhem a výsledkem celé spolupráce jsme byli my i zákazník velmi spokojeni.
ředitel ALFA CZ Translation