Nabízím překlady, tlumočení, korektury a tvorbu titulků jak z angličtiny a španělštiny do češtiny, tak i z češtiny do angličtiny a španělštiny.
Překladům mezi češtinou, angličtinou a španělštinou se profesionálně věnuji již více než 6 let. Mám zkušenosti s texty z řady různých oborů, ale mou doménou jsou především oblasti financí, marketingu, podnikání a obchodu, ochrany životního prostředí, kina a filmu (tvorba titulků) nebo obecné právní a technické texty.
Největší odměnou je pro mě naprostá spokojenost mých klientů, které se snažím dosahovat věrným, přirozeným překladem, který působí v cílovém jazyce jako originál.
To stejné platí i pro mou práci tlumočnice, při které rovněž pracuji mezi češtinou, angličtinou a španělštinou. Klientům pomáhám zprostředkovat komunikaci s jejich publikem, klienty či obchodními partnery tak, aby vše proběhlo hladce, srozumitelně a všichni odcházeli spokojení.
V oblasti titulků jsem měla čest pracovat jako překladatelka a korektorka pro jedny z nejvýznamnějších streamovacích platforem a získat tak přímou zkušenost s titulkovacími nástroji, jako je Originator, Ooona nebo Subtitle Edit.
Mobil: | 721 830 205 |
---|---|
Email: | alena.pohludkova@gmail.com |
LinkedIn: | alena-pohludkova |
IČ: | 87114674 |
Ráda bych vyjádřila naši spokojenost s tlumočnickými službami poskytovanými Alenou Pohludkovou, se kterou jsme spolupracovali v rámci významné konference pro naši školu. Oceňuji profesionalitu a schopnost udržet vysoký standard komunikace, stejně jako operativnost. Rovněž si dovolím podtrhnout schopnost flexibilně přizpůsobit se různým tématům. Z mého pohledu mohu vřele doporučit každému, kdo hledá kvalitního tlumočníka s profesionálním přístupem.
AMBIS vysoká škola, a.s.