Mgr. Bogdan Heinz

překladatel polštiny a angličtiny

Status: k vašim službám Působnost: celý svět

Jsem česko-polský bilingvní mluvčí, mám univerzitní filologické vzdělání a bohaté zkušenosti s různými typy překladů včetně těch knižních (10+ titulů), viz reference. Dále rovněž nabízím tvorbu online obsahu, lokalizace webů, e-shopů aj. K mým nejsilnějším oborům se řadí finance a burza, ale dlouhodobě překládám také texty z oblasti techniky, turismu a cestování, vojenství, automobilismu, zdravého životního stylu a spousty jiných oblastí.

Jako přidanou hodnotu nabízím rozhled, zkušenosti s rozličnými typy překladů, ovládání různých systémů (Shoptet, WordPress) a softwaru pro správu projektů (Trello, Freelo, Asana aj.), schopnost pracovat v CAT nástrojích (Phrase, Trados) nebo zkušenosti s expanzí na polský trh (Goodie).

Přehled služeb

  • Překlady polštiny – jako polský rodilý mluvčí překládám hlavně z polštiny do češtiny, ale i obousměrně. Nabízím také knižní překlady, na kontě mám přes 10 titulů přeložených pro nakladatelství Bookmedia.
  • Překlady angličtiny – díky výtečné znalosti anglického jazyka (univerzitní studium anglistiky) přeložím různorodé texty z/do angličtiny.

Pár slov o mně

Pocházím z bilingvní rodiny ze Slezska, mám univerzitní jazykové vzdělání se zaměřením na angličtinu a japonštinu.

Vzdělání:

  • obor Anglická filologie – Univerzita Palackého v Olomouci, titul Mgr., 2015–2018
  • obor Anglická a japonská filologie – Univerzita Palackého v Olomouci, titul Bc., 2012–2015
  • gymnázium s polským jazykem vyučovacím – Český Těšín, 2008–2012

Vybrané reference:

  • 2din.cz – tvorba obsahu a referenčních článků
  • Institut mikroelektronických aplikací s.r.o. – překlady do angličtiny, tvorba obsahu
  • Witty Trade s.r.o. – překlady z angličtiny
  • Eureko s.r.o. – překlady z polštiny
  • Jan Perlac Fit&Slim – překlad webových stránek do polštiny
  • Invital AQUA s.r.o. – překlad webových stránek do polštiny
  • Finakademie (pro investory s.r.o.) – překlady webových stránek do polštiny
  • Finex.cz – redaktorská činnost, překlady do polštiny, expanze na polský trh (Finlio.pl)
  • Bookmedia s.r.o. (nově součást skupiny Euromedia) – knižní překlady z polštiny do češtiny, už 10+ titulů
  • České překlady s.r.o. – překlady z češtiny a angličtiny do polštiny
  • Goodie – překlad webových stránek, expanze na polský trh, zkušenosti s pozicí country managera (goodiestore.pl)
  • Swardman – překlady z češtiny do polštiny a angličtiny
  • Jazyková škola PROGRESS – překlady do angličtiny
  • BEWIT – překlady do polštiny a tlumočení na živých setkáních s polskými klienty
  • AbcMedia Network s.r.o. – redaktorská činnost

Ukázky textů:

Mgr. Bogdan Heinz

Kontakty

Mgr. Bogdan Heinz
Okružní 466
Orlová (Moravskoslezský kraj)
735 14
Mobil:775 956 466
Email:heinz.bogdan1@gmail.com
LinkedIn:bogdan-heinz
Facebook:bogdan.heinz
IČ:06961410

Doporučení
z první ruky

Bogdana jsem oslovila s projektem tvorby našich produktových stránek. Při prvním „oťukávání“ bez problémů souhlasil se zkušebními texty. Jsem spokojená jak s jeho překlady, tak s původními články pro náš web. Za tři měsíce, kdy spolupracujeme, nenastal žádný problém. Vždy vše dodal v krátkém termínu a velmi pečlivě zpracované. I v současné, trošku komplikované situaci nouzového stavu, jsme operativně našli řešení konzultací online. Při setkáních s projektovými managery dokáže zacílit na hlavní specifika a sám klade správné otázky. Dokáže definovat, jaké informace jsou ještě potřeba k úspěšnému napsání článku. Pokud bude záležet na mně, tak budeme ve spolupráci určitě pokračovat.

Hanka Šifnerová

IMA s.r.o.