COVID-19: Během pandemie nemoci covid-19 a s ní spojených karanténních opatření pro vás ráda zajistím také konsekutivní a simultánní tlumočení přes videokonferenci. Mám bohaté zkušenosti s různými platformami (Zoom, Skype, Teams a další) a s radostí vám pomohu zvolit vhodnou variantu pro vámi pořádanou akci.
Profesionální konsekutivní a simultánní tlumočení mezi francouzštinou, angličtinou a češtinou (včetně kombinace angličtina–francouzština) a oboustranné překlady mezi těmito jazyky.
Vysokoškolské vzdělání v Ústavu translatologie Univerzity Karlovy v Praze. Odborná akreditace pro práci tlumočníka v institucích Evropské unie. Zahraniční stáže v překladatelském oddělení Rady Evropské unie v Bruselu. Odborná praxe od roku 2007 a dobré reference: Úřad vlády ČR, Rada EU v Bruselu, VŠB, Akademie věd ČR aj.
Mobil: | 604 981 014 |
---|---|
Telefon: | 604 981 014 |
Email: | info@janazurkova.cz |
Web: | www.janazurkova.cz |
LinkedIn: | jzurkova |
Facebook: | tlumocnice |
Messenger: | tlumocnice |
WhatsApp: | 420604981014 |
Skype: | vevelka |
IČ: | 74535374 |
Paní Jana Žůrková pro nás opakovaně tlumočila na Mezinárodním filmovém festivalu v Karlových Varech, anglicko-českou i francouzsko-českou kombinaci. Tlumočení filmového festivalu má svá specifika, pokrývá pestrou škálu témat, je to konsekutivní tlumočení v přímém přenosu i simultánní tlumočení tiskových konferencí. Celkově je mimořádně náročné odborně, ale i psychicky a fyzicky. Při tom všem Jana Žůrková opakovaně ukázala, že je vynikající profesionál a člověk pevných nervů. Doufáme, že se s námi festivalu zúčastní i v příštích letech.
Artlingua, a.s.