Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Lucie Olešová

Mgr. Lucie Olešová

překladatelka a tlumočnice švédštiny a angličtiny

Mgr. Lucie Olešová

Profesionální obousměrné překlady a tlumočení angličtiny a švédštiny:

  • jazykové překlady – obecné i odborné texty se specializací na marketing, média, obchod a literaturu s korekturou rodilým mluvčím
  • titulkování – tvorba titulků z anglického a švédského jazyka
  • konsekutivní tlumočení – přednášky, interview, schůzky
  • flexibilní a osobní přístup ke každému klientovi – důkladná příprava, včasné odevzdání, profesionalita a korektnost

Odborné vzdělání na Masarykově univerzitě včetně Právního minima pro překladatele a tlumočníky, pravidelná účast na konferencích pro překladatele a tlumočníky, práce se softwarem MemoQ a průběžné další vzdělávání.

Fotogalerie:

Vysokoškolský diplom | Masarykova univerzitaTlumočení akceTlumočení v Neoluxoru

Status:

k vašim službám

Působnost:

země EU

Kategorie katalogu:

Vybrané reference

  • Nakladatelství Albatros, Slovart, Argo, Grada – překlad románů (např. Dej mi své jméno, Na ostří jazyka, Na okraji)
  • Filmprint, Zlínský filmový festival, LFŠ Uherské Hradiště – tvorba titulků (např. Borg/McEnroe), tlumočení filmů
  • Deloitte Advisory – překlad ohodnocení odborných projektů
  • Česká pirátská strana – překlad právně-popularizačních článků
  • Locaria Limited – překlad marketingových textů pro Nike
  • BIBLOO – překlad textů produktového marketingu
  • Kreativní bublina – překlad marketingových a propagačních textů
  • CityOne – překlad marketingových textů o Smart City
  • Jan Melvil Publishing – tvorba propagačních titulků
  • Smalt Brno – překlad interní dokumentace

Kontaktní informace

Mgr. Lucie Olešová
Kovácká 9
Brno
618 00
Mobil:720 505 064
Email:olesova.lucie@gmail.com
LinkedIn:LinkedIn lucieolesova
:04214731
DIČ:CZ9254136144

Doporučení z první ruky

Lucinka je nejen úžasná tlumočnice, ale taky velice empatický člověk. Tlumočila nám na schůzce, která se konala na Celním úřadě v Brně. Diskutovali jsme na téma „Aktivní zušlechťovací styk“, což je pro většinu Čechů velmi těžké, nebo úplně cizí téma. Schůzka proběhla bez jediného problému, Lucka nejen skvěle překládala do/ze švédštiny, angličtiny a češtiny, ale také se snažila celé problematice porozumět a za náš tým můžu říct, že se jí to povedlo skvěle! Děkujeme, Luci! :)
Michaela Filoušová
dceřiná společnost švédské firmy

2005 – 2019 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook Twitter LinkedIn YouTube SoundCloud RSS