Překládám a tlumočím z/do německého jazyka a překládám ze švédštiny do češtiny. Specializuji se především na marketing, psychologii, medicínu a lingvistiku.
- Tlumočnictví – Tlumočím konsekutivně a simultánně konference, školení, přednášky, workshopy a kulturní akce. Působím hlavně v Praze, ale po domluvě mohu cestovat i jinam v rámci ČR nebo Evropy.
- Překlady – Překládám odborné články, propagační materiály, obchodní korespondenci, lokalizuji webové stránky aj. Při překladu do německého jazyka spolupracuji s rodilým mluvčím.
Vystudovala jsem Skandinavistiku (švédštinu) a Tlumočnictví: čeština – němčina na Karlově Univerzitě. Už na škole jsem se snažila získat dostatek praxe a účastnila se jazykových kurzů a pobytů. Přeložila jsem například knihu Tichý: Kronika vraha od Thomase Raaba a tlumočila na Velvyslanectví Spolkové republiky Německo v Praze. Více o mé práci se můžete dočíst níže.
Jazykové pobyty
- 2017–2019, roční studijní pobyt na Universität Wien
- 2016–2017, semestrální jazykový kurz švédštiny na Stockholms universitet
- 2012–2013, půlroční jazykový kurz němčiny na Ludwig-Maximilians-Universität München
Vybraná praxe
- Tlumočení:
- Opakované doprovodné tlumočení na klinikách plastické chirurgie (rozhovory mezi lékařem a pacientem)
- Simultánní tlumočení na konferenci projektu MonumTech
- Simultánní tlumočení na setkání sítě European Masters in Translation
- Přednáška o elektronickém spisu na Arbeits- und Sozialgericht Wien
- Prezentace filtrační konvice pro M3 LanguageLink
- Školení na téma optická spojka
- Doprovodné tlumočení na Letní škole slovanských studií FF UK
- Překlady:
- Kompletní webová prezentace pro českého e-mailového klienta, lokalizace softwaru, propagační materiály, newslettery aj. (od r. 2018)
- Lokalizace online seznamky
- Lokalizace webových stránek programu na výuku psaní všemi deseti
- Korektury článků, diplomových prací nebo zaměstnaneckého magazínu