Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Renáta Sobolevičová > Doporučení > 2. stránka výpisu

Doporučení z první ruky

Mgr. Renáta Sobolevičová — tlumočnice, překladatelka a korektorka angličtiny, francouzštiny, španělštiny a katalánštiny

Zobrazuji č. 1120 z celkem 45 doporučení prezentace Mgr. Renáta Sobolevičová:
Spolupráce s paní Sobolevičovou byla na velmi vysoké úrovni. Osobně velmi oceňuji jednak rychlost a spolehlivost komunikace, rovněž ale i kvalitu odvedené práce. Paní Sobolevičová tlumočila výklad a následnou diskuzi na společensko-politické téma z českého do španělského jazyka a nutno dodat, že se velmi elegantně vypořádala s mnohými velmi specifickými českými obraty a celý kontext hladce převedla do španělského jazyka, aniž by měnila jeho význam. Spolupráci maximálně doporučuji.

Olga Blaťáková

Člověk v tísni
www.clovekvtisni.cz
Paní Mgr. Renata Sobolevičová tlumočila pro naši společnost prezentaci-uvedení naší kosmetické značky na český trh. Uměla použít přesná slova při překladu z francouzštiny do češtiny a obráceně. Její práce byla dokonalá a přesná. Velice rádi s ní budeme spolupracovat při našich dalších akcích v České republice.

Claudia Guglielmi

Laboratoires Jyta
www.laboratoires-jyta.com ~ +33 (0)4 93 29 28 96
Velice si vážíme služeb paní Mgr. Renáty Sobolevičové. Její překlad dokumentů do katalánštiny nám velice pomohl při řešení složitého právního případu. Oceňujeme především její profesionalitu, rychlost a kvalitu provedeného překladu. Služby paní Mgr. Renáty Sobolevičové mohu proto vřele doporučit.

JUDr. David Karabec

advokát
www.karabec.cz ~ david.karabec@karabec.cz ~ 602 331 905
S Renatou spolupracujeme na globálních online projektech a vážíme si především její flexibilnosti, spolehlivosti a přesnosti překladu. Zároveň oceňujeme, že dokáže velmi rychle aplikovat nové oblasti do své překladatelské praxe.

Roman Komárek

Founder, ARTSTAQ Ltd.
www.artex500.com
Má jmenovkyně vypracovala špičkový překlad rozboru mého díla Bestias Contemporáneas ze španělštiny do francouzštiny za účelem jeho prezentace v Kanadě, případně dalších frankofonních zemích. Francouzský text jsem měl hotový téměř obratem a s výsledkem jsem byl velmi spokojen. V případě, že budu potřebovat přeložit další materiály, se na Renatu rád znovu obrátím.

Renato Garza Cervera

současný mexický umělec
www.renatogarzacervera.com
S poskytovanými překladatelskými službami jsme více než spokojeni. S Renátou Sobolevičovou spolupracujeme velice rádi, je časově flexibilní a spolehlivá.

Pablo Isaac Quiroz Velazquez

jednatel firmy EL Cardenal s.r.o.
info@elcardenal.cz ~ 222 983 240
Renáta je jedním slovem „profesionál“ a spolupráce s ní byla vždy naprosto perfektní. Kromě odbornosti a práce s textem, která byla vždy pečlivě odvedená, si osobně velmi cením její reaktivity, dostupnosti a snahy vyjít vstříc. Renátu mohu s klidem doporučit všem, nejen pro jednorázová zadání, ale také pro dlouhodobou a stabilní spolupráci.

Mgr. Lukáš Trnka

marketingový poradce a koordinátor produkčních aktivit
lukastrnka.cz ~ posta@lukastrnka.cz ~ 774 103 333
S Renatou spolupracuji již zhruba rok na překladu výtvarných textů z češtiny do angličtiny. Jedná se o projekt, jehož cílem je mj. přiblížit uměleckou tvorbu širší veřejnosti. Renata vypracovává samotné překlady, zatímco já provádím korekturu anglických textů. Změny, které jsem musel v překladech provádět, byly v naprosté většině stylistického rázu, vzhledem k charakteru jazyka originálu. Spolupráce s Renatou je velice snadná a příjemná. Renata je velmi přátelská a nikdy se neopozdila s termínem zaslání překladu ani se zaplacením honoráře. Vždycky se musím smát, když mi zašle svůj dotaz ohledně specifických výtvarných pomůcek o víkendu pozdě večer. Spolupráci s Renatou naprosto doporučuji, a to z několika důvodů: je profesionál, je velmi vstřícná a komunikativní, a na základě své zkušenosti s korekturami jejích textů mohu potvrdit, že jde o spolehlivou a důvěryhodnou osobu.

Kevin Glanville

profesionální učitel angličtiny a korektor
www.eslprague.cz
Paní Sobolevičová simultánně tlumočila pro naši společnost ENGIE Services a.s. (www.engie.cz) dvoudenní školení pro vedoucí pracovníky na téma Leadership – Health and Safety v pražských Čertousech. Školení bylo pořádáno ve spolupráci s naší mateřskou společnosti ENGIE a ENGIE University. Překládaným jazykem byla francouzština, s ohledem na jazyk školitelů. Paní Sobolevičová i paní Přibylová byly na akci připraveny a veškeré tlumočení probíhalo na profesionální úrovni. Velmi děkujeme za tento přístup a obě dámy vřele doporučujeme pro podobný typ akce.

Monika Pavlíková

výkonná asistentka managementu společnosti ENGIE Services a.s.
www.engie.cz ~ 267 054 909
Mgr. Renata Sobolevičová tlumočila naší společnosti M.E.N. expert s.r.o. ze španělštiny. Musím velmi vyzdvihnout její naprostou profesionalitu a výbornou znalost jazyka. Její celkový projev byl perfektní. V případě, že budeme potřebovat tlumočníka, oslovíme opět Mgr. Renatu Sobolevičovou. Mohu ji jen doporučit.

Ing. Karel Nádherný

M.E.N. expert s.r.o.
Návrat na úvodní stránku této osobní webové prezentace >
Stránka: « Předchozí 1 2 3 4 5 Další »
2005 – 2019 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook Twitter LinkedIn YouTube SoundCloud RSS