Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Šárka Bezděková

Mgr. Šárka Bezděková

soudní překladatelka a lektorka německého jazyka

Mgr. Šárka Bezděková

Profesionální služby pro německý jazyk se specializací na soudní překlady a výuku němčiny jakožto řádná členka Komory soudních tlumočníků ČR s vynikajícím odborným vzděláním a více než 20 lety praxe v oboru u nás i v zahraničí:

  • Překlady – zejména soudní a úřední překlady včetně ověření a razítka pro osobní doklady, řidičské průkazy, vysvědčení a osvědčení, výpisy z obchodního a trestního rejstříku, koncesní listiny + překlady dokumentů potřebných pro studium či práci v německy mluvících zemích, všeobecné překlady a další specializace na právo a obchod. Také překlady českých a německých daňových přiznání fyzických i právnických osob
  • Výuka – důraz na konverzaci či méně tradiční konverzaci v kavárně, zaměření na všeobecnou, obchodní i právnickou němčinu; také jazykové poradenství a konzultace pro oblasti jako příprava na pracovní pohovor, psaní životopisu a motivačního dopisu v němčině; možnost výuky přes Skype.
  • Tlumočení – obousměrné tlumočení němčiny při svatebních obřadech (civilní i církevní sňatky), tlumočnický doprovod při návštěvě úřadů.
  • Vzdělání – státní jazyková zkouška z německého jazyka a studium němčiny na Karlově univerzitě v Praze, Masarykově univerzitě v Brně a zahraničních univerzitách v německé Jeně a Osnabrücku.

Status:

k vašim službám

Působnost:

země EU

Kategorie katalogu:

Kontaktní informace

Mgr. Šárka Bezděková
Karpatská 9
Brno
625 00
Mobil:774 718 772
Email:bezdeks@seznam.cz
Web:www.clovecerozmluvse.cz
www.bezdekova.cz
(tj. adresa této stránky)
:68077131

Doporučení z první ruky

Paní Bezděková pro nás letos překládala dokumenty potřebné pro získání lékařské aprobace v Německu. Vzhledem k tomu, že německé úřady potřebovaly nejrůznější zprávy, diplomy, potvrzení a tyto často nebyly dopředu známé, museli jsme si nechat překlady zhotovit na víckrát. Vždy byl dodržen domluvený termín, který byl navíc ve velmi krátké době. Překlady jsme zasílali na různé úřady v Německu a pokaždé byly bez potíží akceptovány. Paní Bezděková je časově velmi flexibilní a je možné si nechat překlady vyhotovit i na dálku. Mnohokrát Vám děkujeme a rádi Vás dále doporučíme.
Šimon Hajda a Tereza Krajíčková
lékař a zubní lékařka

2005 – 2020 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook LinkedIn Twitter Instagram YouTube SoundCloud RSS