Pana Kobylaka nelze než doporučit. Dokáže poradit i s obtížnými pasážemi v odborných textech; pracuje precizně a je velice spolehlivý. Je obdivuhodné, jak perfektně ovládá psanou formu českého i anglického jazyka.
S panem Kobylakem spolupracujeme již několik let a vždy, když potřebujeme kvalitní a rychlý překlad, tak se neváháme na něj obrátit. Jeho služby jsou vždy perfektní. Přístup i komunikace je profesionální.
Se Skyem spolupracujeme dlouhodobě na projektu Ahinsa shoes. Sky je nejen ochotný, časově flexibilní a otevřený nápadům a zpětné vazbě, ale je také mimořádně pečlivý a věnuje pozornost detailům, což je v našem oboru, kde se používá odborná terminologie, velmi důležité. Zároveň však dokáže i tyto odborné termíny popsat jednoduše tak, aby sdělení dobře pochopil kdokoliv, kdo se ve světě fyzioterapie a barefoot obuvi nepohybuje. Jeho práce nám pomohla zlepšit komunikaci s našimi anglicky mluvícími zákazníky a efektivně rozšířit naše podnikání na mezinárodní trhy.
S panem Kobylakem mám jen tu nejlepší zkušenost. Dlouhodobě a na vysoké úrovni provádí korektury anglických překladů i dílčí překlady pro projekt Plzeňský architektonický manuál (PAM). Těším se na další spolupráci s ním a vřele jeho služby doporučuji!
Na pana Kobylaka jsem získal kontakt od svých kolegů, když jsem sháněl proofreading pro text své přednášky v angličtině. S jeho prací jsem byl velmi spokojen. Korektury odborného textu provedl citlivě, a vše zvládl ve velmi rychlém čase. Mohu jen doporučit, byla s ním skvělá spolupráce a komunikace!
Vynikající komunikace, spolehlivost a kvalita práce. Děkujeme!
S panem Skyland Václavem Kobylakem jsem spolupracovala několik měsíců. Nemohla jsem si ho vynachválit. Jeho překlady jsou naprosto precizní, dokonalé ve všech směrech. Je k nezaplacení získat překlad v podstatě rodilého mluvčího! Na své práci si dává perfektně záležet a věnuje jí maximum času. A nejen to. Dokáže dokonce autorovi poradit s jemnými nuancemi textu a navíc i upozornit na odlišnosti mezi českým prostředím a tím, které se nachází v anglofonních zemích.
S p. Kobylakem jsem spolupracoval na překladu dotazníkového nástroje. Jednalo se o zpětný překlad z češtiny do angličtiny. Vše proběhlo v naprostém pořádku a podle sjednaných termínů. V případě, kdy jsem potřeboval tlumočení, sdílel se mnou kontakt na profesionální a empatickou kolegyni. Mohu doporučit všem, kdo zvažuje překlad do angličtiny provedený rodilým mluvčím.
Sky se stará o všechny anglické překlady naší značky. Protože naše texty často souvisejí s českými osobnostmi, značkami nebo událostmi, bývá náročné je přeložit tak, aby jim rozuměli i cizinci bez znalosti bližšího kontextu. Sky si s tím ale vždy skvěle poradí a sám aktivně navrhuje úpravy pro lepší srozumitelnost. Precizní práce a včasné dodání jsou u něj samozřejmostí. Velmi si cením naší spolupráce a toho, že jeho překlady pomáhají zahraničním zákazníkům objevovat krásy naší země.
Spolupráce s panem Skylandem Kobylakem je vynikající. Korektury anglického odborného textu (teologické, historické a religionistické téma) provedl citlivě, s velkou pozorností a v dohodnutém časovém termínu. Vítám zejména jeho návrhy stylistických oprav. Spokojen jsem i s postupem jeho práce - nejprve pošle text s opravami, navrženými změnami (stylistika apod.) a otázkami týkajícími se nejasných míst. Následně zašle čistý text se všemi zapracovanými změnami. S důvěrou se na něj obrátím i v budoucnu.