Bc. Andrea Hermanová

překladatelka angličtiny a korektorka

Status: k vašim službám Působnost: celá ČR

Nabízím překlady anglického jazyka a korektury:

  • Překlady angličtiny – věnuji se zejména textům z oblasti marketingu, cestovního ruchu, fitness, jógy a výživy. Dále se zaměřuji také na texty z oborů humanitních a společenských věd (především psychologie) a na lokalizaci webových stránek. Mohu pro vás ale samozřejmě provést také překlady textů obecného charakteru.
  • Korektury angličtiny a češtiny – jsem zaměřena jak na detail, tak na celek – nejenže opravím chyby a překlepy, mohu také pohlídat celkové vyznění textu a jeho logickou návaznost. Texty kontroluji po stránce gramatické i stylistické, provádím základní typografickou úpravu a po dohodě se mohu důkladněji zaměřit i na kontrolu faktické správnosti.

Jsem mimo jiné členkou Jednoty tlumočníků a překladatelů, spolku newyorských překladatelů (New York Circle of Translators) a České marketingové společnosti. Pravidelně se účastním profesních konferencí, vzdělávacích akcí, seminářů a kurzů. Další vzdělávání vnímám jako naprosto zásadní. Poslední dobou rozvíjím především své schopnosti v oblasti transkreace, lokalizace a marketingu.

Používám nejnovější verzi překladatelského softwaru Trados a na zakázkách, které to svou povahou vyžadují, spolupracuji s rodilými mluvčími angličtiny, abych zajistila co nejkvalitnější výsledek. Potřebujete-li překlad nebo korekturu, pošlete mi e-mail se základními informacemi k zakázce a přiložte daný soubor. Zašlu vám nezávaznou kalkulaci. Pokud spěcháte, kontaktovat mě můžete i telefonicky.

Překladatelské a jazykové kurzy, semináře a certifikáty:

  • Kurz literárního překladu (Obec překladatelů)
  • Kurz kreativního překladu a transkreace a marketingový kurz Mundef Academy
  • Kurz překladu od Belisha Beacon
  • Překladatelské workshopy spolku Překladatelé severu
  • Kurzy mezinárodní překladatelské komunity Pro-Z (například Sport and Fitness Anatomy for Translators: Muscular System and Training Terminology, Translating for Food Industry, Translating for Food Export: Food Labels and Veterinary Certificates, …)
  • Jazyková zkouška CPE, úroveň C2
  • Jazyková zkouška FCE, úroveň C1
  • Website Localization for Translators
  • Mobile App Localization for Translators
  • Introduction to Game Localization
  • Introduction to Translation Project Management
  • Translator Incubator
  • Nácvik anglického překladu
  • Posilování jazykových kompetencí v mateřštině
  • Úvod do redakčního zpracování překladového textu
  • Čeština pro korektory
  • Korektury a revize (JTP)
  • Proofreading Essentials with US and UK English Differences
Bc. Andrea Hermanová
Logo či doplňková grafika

Kontakty

Bc. Andrea Hermanová
Žarošice 61 (Jihomoravský kraj)
696 34
Mobil:735 538 040
Email:hermanova.a@gmail.com
Web:www.prekladyhermanova.cz
LinkedIn:andrea-hermanova
Skype:hermanova.a
IČ:05884128 (neplátce DPH)

Doporučení
z první ruky

Andrea Hermanová přeložila celou knihu ERROR (rozvojová literatura), aby se dostala na zahraniční trhy. Díky její empatii a schopnosti naladit se na autora a text vznikl fantastický a kreativní překlad. Texty byly dodány včas a vzhledem k rozsahu knihy odvedla Andrea úžasnou práci. Kniha rozvojové literatury s množstvím odbornějších termínů navíc představovala velkou výzvu, kterou zvládla s přehledem. Andrea je dokonalá profesionálka, která se dokáže chopit obtížných témat a předat je s citem a precizností. Díky svému přístupu a nasazení je skvělou volbou pro překlad i těch nejsložitějších textů. Spolehlivost a kvalita práce jsou pro ni samozřejmostí, což z ní dělá partnera, na kterého se lze vždy spolehnout. Její práce je nejen precizní, ale také nápaditá, což překladu dodává přidanou hodnotu a činí jej jedinečným. S radostí ji mohu doporučit každému, kdo hledá profesionální překlad s důrazem na autenticitu a kvalitu.

Stanislav Stodulka

autor knihy ERROR