Mgr. Ivana Nezbedová

soudní tlumočnice a překladatelka angličtiny, slovenštiny a češtiny

Status: k vašim službám Působnost: celá ČR

Chcete špičkově přeložit právní dokumenty? Hledáte soudní překladatelku a tlumočnici, která se neustále vzdělává? Potřebujete na dálku vyhotovit soudní překlad v elektronické podobě?

Jsem precizní tlumočnice a překladatelka s unikátní jazykovou kombinací: angličtina, slovenština a čeština, s možností soudního ověření kulatým razítkem a s tlumočnickou doložkou. Specializuji se na právnické a ekonomické texty, překládám ale také další odborné i všeobecné texty. Nabízím expertní zkušenosti, jednotnou terminologii, ale také přirozený jazyk.

Certifikáty

Osvědčení o absolvování XV. česko-anglického terminologického semináře Osvědčení o absolvování XIX. česko-anglického terminologického semináře Osvědčení o absolvování programu celoživotního vzdělávání | UK v Praze Rozhodnutí o jmenování tlumočníkem jazyka anglického a slovenského

RELICENCE A ELEKTRONICKÝ PODPIS

Jako jedna z mála překladatelek/překladatelů jsem relicencovaná soudní tlumočnice podle zákona č. 354/2019 Sb. Mezi prvními v Česku nabízím také elektronické soudní překlady – rychlé, online předané a právně rovnocenné tištěné verzi.

Překlady a tlumočení

  • Právní překlady
    • smlouvy a smluvní dokumentace
    • plné moci a advokátní listiny
    • obchodní podmínky a reklamační řády
    • soudní žaloby, rozhodnutí, usnesení
    • zákony a normy
  • Ekonomické překlady
    • rozvahy a výsledovky
    • ekonomické analýzy
    • bankovní a finanční spisy
    • investiční pobídky
    • auditorské dokumentace
  • Další odborné překlady
    • marketingové překlady
    • překlady psychologie a sociologie
    • překlady webových stránek
  • Soudní překlady
    • rodné listy, oddací listy, úmrtní listy
    • výpisy z obchodního rejstříku, výpisy z rejstříku trestů
    • smlouvy, smluvní dokumentace, plné moci, advokátní spisy
    • rozsudky, žaloby, usnesení
  • Soudní tlumočení
    • jednání s úřady – svatby, rozvody
    • pro firmy – obchodní jednání, audity, konference
    • policejní výslechy, právní vyjednávání, soudní jednání

Proč spolupracovat se mnou?

  • 20+ let praxe
  • 400+ referencí od korporací, firem a univerzit
  • Desítky tisíc stran překladů náročných odborných dokumentů
  • Elektronické soudní překlady s kvalifikovaným elektronickým podpisem
    • výhodou je rychlé vyhotovení a online předání
    • elektronický soudní překlad má stejnou platnost jako tištěné soudní překlady
  • Vysoce kvalitní překlady s odborně vyspělým slovníkem a stylistikou
  • Možnost odborných konzultací nad použitou terminologií a správností překladu
  • Pečlivé dodržování termínů, rychlá a přátelská komunikace
  • Členka profesních organizací: Komora soudních tlumočníků a překladatelů, Jednota tlumočníků a překladatelů

Reference

  • Globální a lokální firmy: Vodafone, T-Mobile, Rowan Legal, Mol, Chubb, Fender, Česká televize, Hermes, Copy General, Nes, Stenmark, Campiri, GoodData
  • Univerzity a státní instituce: Karlova univerzita, Masarykova univerzita, Ostravská univerzita, ČVUT, Slezská univerzita, Univerzita Palackého aj.

Odborné a jazykové vzdělání

  • Prešovská univerzita, Filozofická fakulta – Anglický jazyk a literatura, Mgr.
  • Univerzita Karlova v Praze, Právnická fakulta – Kurzy pro právní překladatele
  • Komora soudních tlumočníků – Kurzy pro soudní překladatele
  • Zahraniční stáže v UK
  • Průběžné další vzdělávání – pravidelné každoroční odborné kurzy a semináře

Chcete špičkový právní nebo soudní překlad?

📞 Zavolejte mi na 775 730 338

📧 Nebo mi napište na iva.nezbedova@gmail.com

Mgr. Ivana Nezbedová

Kontakty

Mgr. Ivana Nezbedová
Topolová 113
Tábor (Jihočeský kraj)
390 03