Na volné noze - portál nezávislých profesionálů


Na volné noze > Katalog > Mgr. Jakub Herák > Doporučení

Doporučení z první ruky

Mgr. Jakub Herák — tlumočník a překladatel španělštiny, angličtiny a francouzštiny

Zobrazuji všech 7 doporučení prezentace Mgr. Jakub Herák:
Pan Jakub Herák poskytuje profesionální tlumočnické služby z anglického do českého jazyka, a to jak konsekutivní, tak simultánní. Měli jsme příležitost využít jeho tlumočnických služeb v souvislosti s uvedením americké společnosti na český trh. Dále při mezinárodní vernisáži Manolo Blahnika v Muzeum Kampa. Jakub také skvěle tlumočil na dvou mezinárodních konferencích, kterých jsme se účastnili jako organizátoři a partneři. Při simultánním tlumočení Mastermindu v Anglo-American University s americkými a českými řečníky obsáhl velkou škálu témat. Při konferenci brilantně konsekutivně tlumočil na podiu talk-show se zahraničním řečníkem před velkým sálem posluchačů. Před vlastním tlumočením se Jakub vždy pečlivě seznámil s danou problematikou a nastudoval odbornou terminologii. Vždy dorazil včas a byl perfektně připraven. S profesionálním výkonem pana Heráka jsme byli velmi spokojeni. Tlumočnické služby pana Jakuba Heráka můžeme doporučit bez jakýchkoliv výhrad.

JUDr. Jana Hrstková

členka správní rady Muzeum Kampa, CEO Keller Williams
jana@hrstkova.com ~ 602 261 848
Pana Mgr. Heráka ve firmě využíváme pro překlady do/z španělštiny a angličtiny již od léta 2019. Velmi na něm oceňuji zejména kvalitu dodávaných překladů (jedná se o poměrně složité texty s odbornou finanční či právní terminologií), dochvilnost a flexibilitu (překlady jsou ve většině případů dodávány ještě před stanoveným termínem dodání a za určitých situací velmi urgentně, např. o víkendech) a profesionální vystupování. Pana Mgr. Heráka bych rozhodně jako překladatele doporučil a ve firmě budeme jeho služby využívat i nadále.

Martin Jahn

Senior Lawyer
Pan Herák nám poskytl simultánní tlumočení na vědecky zaměřené prezentaci týkající se doplňků stravy a vědeckých výzkumů v oblasti mořské vody a jejího využití pro zdravotní účely. Přednáška byla tlumočena ze španělštiny do češtiny, byla vedená poměrně odborně a pan Herák odvedl fantastickou práci bez jediné chyby nebo zádrhelu, který by zpomalil přednášejícího. Domluva byla výborná, na přednášku se připravil, vše na čem jsme se domluvili splnil. Mnoho účastníků přednášky, včetně přednášejícího panu tlumočníkovi Herákovi osobně děkovalo za odvedenou práci. Mohu tedy skutečně a upřímně jedině doporučit.

Filip Ivanov

Quinton Czech Republic s.r.o.
www.quinton.cz ~ info@quinton.cz
Pan Herák pro mě dělal překlad mých webovek do španělského jazyka. Od počátku byl velmi příjemný, dodržel termín a překlad mi předal opravdu ve výborné kvalitě. Jednalo se o specifický obor (Gestalt psychoterapie) a pan Herák se opravdu snažil (a podařilo se mu to) přeložit text tak, aby to odpovídalo psychoterapeutické Gestalt terminologii – mimo jiné i čerpal ze stránek psychoterapeutických Gestalt institutů. Na mé otázky ohledně určitých výrazů, kterým jsem nerozuměla, mi velmi ochotně odpověděl a vysvětlil důvod, proč daný výraz přeložil daným způsobem. Byla jsem tedy naprosto spokojená a pana Heráka bych určitě doporučila.

Karolína Borecká

karolina.borecka@aspirarecruitment.cz ~ 773 655 977
Jakub Herák je opravdový profesionál na svém místě. Na každou zakázku se připravuje velmi svědomitě a také ke každému překladu přistupuje se zvláštní péčí. Je schopen pracovat velmi rychle, ale nikdy ne na úkor kvality. Před každým zadaným překladem zakázku patřičně vyhodnotí, aby dokonale vyhověl našim požadavkům. Jakub texty pouze nepřijímá a nepřekládá, často udělá i něco navíc, rád poradí či doporučí alternativní nebo lepší řešení. Jakuba si ceníme také proto, že se neustále vzdělává ve svém oboru (což není vždy samozřejmost). Komunikace s Jakubem je bezvadná a já ho mohu rozhodně doporučit.

Petra Baštanová

Translation manager, Decathlon
decathlon.cz ~ petra.bastanova@decathlon.com
S panem překladatelem mám pozitivní zkušenost – prováděl překlad odborného článku ze španělštiny do češtiny. S překladem jsem byla spokojena, práce byla dodána v požadovaném termínu.

Mgr. Helena Chalupová

Jakub patří mezi kolegy, se kterými pracuji nejradši, a které s radostí doporučím dál. Je naprosto spolehlivý, profesionální a pečlivý – a hlavně opravdu umí dělat svou práci. Je to i velice sympatický člověk, takže na zakázce s ním lze očekávat příjemnou atmosféru a komunikaci bez problémů. A to je v profesi tlumočníka opravdu důležité.

Mgr. Tereza Frantová

tlumočnice a překladatelka angličtiny a španělštiny
terezafrantova.cz ~ kontakt@terezafrantova.cz ~ 774 518 836
Návrat na úvodní stránku této osobní webové prezentace >
2005 – 2020 © Robert Vlach Mapa portálu ~ Ochrana soukromí ~ Sledování novinek Facebook LinkedIn Twitter Instagram YouTube SoundCloud RSS