Nabízím překlady z češtiny do němčiny a z němčiny do češtiny. Protože jsem vystudovaná právnička s praxí, překládám hlavně právní texty, smlouvy, notářské zápisy a ověřené překlady různých dokumentů dle vaší potřeby.
Vystudovala jsem obor Právo na Právnické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. Po celou dobu studia jsem se zabývala německým jazykem, v rámci programu Erasmus jsem strávila roční pobyt na Universität Passau. Hned po studiích jsem zakotvila v německé advokátní kanceláři a od roku 2012 pracuji jako firemní právnička a překladatelka skupiny společností pod německým vedením; právní dokumenty zde nejen překládám, ale i vytvářím.
Neustále se vzdělávám a pravidelně absolvuji nejrůznější překladatelské a tlumočnické kurzy. Jsem členkou Jednoty tlumočníků a překladatelů a Komory soudních tlumočníků ČR.
Nejsem jazyková agentura, ale poctivá freelancerka. Překlady vytvářím vždy já osobně, žádní brigádníci. Za svůj překlad ručím svým jménem. Ráda vám překlad dovysvětlím, pomohu vám s výkladem textu či porozuměním dokumentu.
Mobil: | 608 559 912 |
---|---|
Email: | marcela.kunesova27@gmail.com |
Web: | www.marcelakunesova.eu |
LinkedIn: | marcelakunesova |
Datovka: | mk88w2b |
Účet: | 107 – 8066210277/0100 (Komerční banka) |
IČ: | 68826559 (plátce DPH) |
DIČ: | CZ7956272071 |
Můj požadavek na překlad oddacího listu byl urgentní. Na základě doporučení jsem zkontaktovala paní doktorku Kunešovou a mohu pouze potvrdit, že rychlost zpracování, stejně tak její profesionalita absolutně předčily má očekávání. Na její radu napříště dodám elektronický originál (po provedení elektronické konverze na Czech Pointu), který mi vyhotoví s elektronickým podpisem. Ušetřím čas, protože schůzka není třeba a ještě mohu dokument používat opakovaně, protože ho budu mít elektronicky. Ráda touto cestou doporučuji veřejně její služby dále!