Nabízím špičkové překladatelské služby s jazykovou trojkombinací: čeština, slovenština a polština, včetně korektury a lokalizace textů pro cílové prostředí a čtenáře. Specializuji se především na odvětví práva, financí, investic či marketingu, ale věnuji se též autorskému překladu a dětské literatuře.
Garantuji precizní, spolehlivý, flexibilní a zároveň kreativní přístup. Kvalitu služeb stavím na bohaté praxi od roku 2012, univerzitním vzdělání v oborech slavistiky a polonistky i pravidelném kontaktu s rodilými mluvčími češtiny, slovenštiny a mé rodné polštiny.
Vystudovala jsem dva magisterské obory na Varšavské univerzitě, a to polonistiku a slavistiku se zaměřením na jižní a západní slovanské jazyky. Také jsem držitelkou stipendia programu CELA (Connecting Emerging Literary Artists), v rámci kterého překládám literaturu pro novou generaci literárních tvůrců.
Vyhrála jsem několik studentských soutěží a v letech 2023 a 2024 jsem opakovaně získala 2. místo v překladatelské soutěži Cena Susanny Roth | Dny Bohemistů. Od roku 2012 se překladům z češtiny a slovenštiny věnuji naplno. Absolvovala jsem rovněž kurz právního překladu (2016).
Jsem otevřená spolupráci s agenturami, firmami i individuálními zájemci.
Další informace o mně, stejně jako aktuální ceník a kontaktní údaje najdete na mé osobní webové stránce.
Mobil: | +48 669 348 969 (Polsko) |
---|---|
Email: | paulina.m.zajac@gmail.com |
Web: | https://paulinazajac.eu/cs |
LinkedIn: | paulinazajac |
WhatsApp: | 48669348969 |
S Via Tempia (Bubby Bubby s.r.o.) spolupracuje Paní Zajac jakožto externí překladatelka do PL již 3. rokem. Vytváří pro nás překlady do polského jazyka v oblasti archivních vín. Skvěle překládá články na dané téma, popisky jednotlivých produktů, texty pro e-mailing, reklamní texty a cokoli, co je zrovna zapotřebí. Spolupráci si jenom chválíme, výsledek máme vždy kvalitní a včas. Komunikace s paní Zajac je příjemná a profesionální. Jsme rádi, že s námi spolupracuje a určitě můžeme paní Zajac za celý tým ViaTempia doporučit.
zakladatel ViaTempia