Mgr. Paulina Zającpřekladatelka do polštiny, korektorka a specialistka na lokalizaci pro polský trh — Překlady z češtiny/slovenštiny do polštiny, lokalizace a transkreace; také posteditace strojového překladu. Zaměření na právo, finance, investice, technickou či uměleckou literaturu. Univerzitní vzdělání (slavistika, polonistika) a 10+ let praxe v oboru.
Katarzyna Nogoloválokalizační specialistka, překladatelka mezi polštinou, slovinštinou, angličtinou a češtinou — Propojení jazykové přesnosti s kulturním kontextem a uživatelským zážitkem. Marketingové, technické a audiovizuální překlady, lokalizace webů a appek, transkreace a jazykové konzultace. Čeština, polština, slovinština, švédština, angličtina. 7+ let praxe.
Dan Tincpřekladatel z češtiny a angličtiny do rumunštiny, specialista na influencer marketing — Překlady z češtiny a angličtiny do rumunštiny se specializací na: marketing, zdraví, elektro, beauty, wellness. Poradenství při expanzi na rumunský trh. Efektivní propagace s influencery. 9+ let praxe, vlastní překladatelská agentura, reference: Notino.
Mgr. Lukáš Beňaspecialista na vícejazyčný překlad a webový obsah — Odborné vícejazyčné překlady, lokalizace, korektury, copyediting a tvorba webových textů. Přesné, srozumitelné a přirozeně znějící texty pro firmy, weby, média i obsahové projekty.