Mgr. Petr Loučka

copywriter, korektor a překladatel angličtiny

Status: k vašim službám Působnost: osobně Ostrava, online bez hranic

Profesionální psaní textů, korektury/editace a překlady angličtiny, které úspěšně prezentují a prodávají na českém i zahraničním trhu, mají „hlavu i patu“ a nenudí. Nově rychleji a efektivněji s využitím umělé inteligence (AI), jejíž výstupy polidštím do profesionální podoby.

Přehled služeb:

  • Copywriting – webové prezentace firem, blogové a PR články, příspěvky na sociální sítě, chytlavé a SEO-friendly popisky zboží pro e-shopy, tiskové zprávy, katalogy, newslettery aj.
  • Korektury a copyediting – dílčí i komplexní úpravy textů s důrazem na jazykovou správnost, čtivost a přehlednost, ale i prodejnost a SEO (klíčová slova).
  • Post-AI editing – „polidštím“ a kompletně vyladím texty vygenerované či přeložené umělou inteligencí (AI), aby zněly přirozeně, dávaly smysl a dělaly vám dobrou reklamu, nikoli ostudu.
  • Texty v angličtině – tvorba článků, postů nebo webového obsahu, které vás budou úspěšně reprezentovat v Česku i zahraničí. Ve spolupráci s korektorem – rodilým mluvčím.
  • Překlady angličtiny – obousměrné překlady a lokalizace článků, popisků a postů pro weby, e-shopy, sociální sítě nebo tištěná média. Také transkripce audio/video záznamůpost-editace strojového překladu (MTPE).
  • Trénování generativní AI a prompt writing – zkvalitňování velkých jazykových modelů (LLM) pomocí RLHF, anotace dat, detekce halucinací a sémantických transformací s důrazem na jazykovou správnost a autenticitu.

Ukázky práce – copywriting, překlady, korektury, editace

Blogový článek pro společnost Shopsys – renomovaného dodavatele e-commerce řešení Pravidelná tvorba článků, příspěvků na sítě, překlady, korektury atd. pro pacientskou organizaci 7 týdnů v Gruzii (téměř) bez lepku – cestopisná reportáž Copyediting a copywriting českého webu předního světového dodavatele kontejnerů Text reference o projektu ostravské IT firmy Tasty Air
Zobrazit všech 20 náhledů

Vzdělání, kariéra, skills

Odborné vzdělání v oboru filologie, Český jazyk a literatura na Ostravské univerzitě v Ostravě, certifikát CAE/C1 (Certificate in Advanced English), certifikát TORFL-2/B2 (Test of Russian as a Foreign Language). 15+ let praxe v oboru jako autor, korektor a překladatel stovek kvalitních textů.

Dobré reference a dlouhodobá spolupráce s projekty a portály Navolnenoze, Ekologickaznamka, Svobodazvirat.cz, společnostmi DeepL, Poski, Alficorp, Peko StudioTasty Air, cestovní kanceláří Go2, dodavatelem kontejnerových řešení TITAN Containers nebo pacientskou organizací HAE Junior.

Neziskové organizace mohou využít zvýhodněné ceny na všechny výše uvedené služby. Krom češtiny a angličtiny (C1) plynule komunikuji též v ruštině (B2+), z níž příležitostně překládám/tlumočím.

Další informace o mně najdete na mém LinkedIn profilu.

Sídlím v Ostravě-Porubě, spolupracuji online s klienty z celého Česka i zahraničí.

Vybrané reference

(💚 = srdcoví klienti)

  • TITAN Containers (2025–dosud) – copyediting, překlady a korektury pro český web světového lídra mezi dodavateli kontejnerových řešení.
  • 💚Čti Jeseníky (2024–dosud) – výpomoc s korekturami a editacemi pro unikátní sérii knižních obrazových encyklopedií o jesenickém regionu.
  • 💚DeepL (2023–dosud) – jazykové evaluace, editace, trénink jazykových modelů a další lingvistické práce pro přední světový AI překladač.
  • Celiaci.cz (2023–dosud) – tvorba článků na téma cestování bez lepku.
  • Tasty Air a FirstVR (2021–dosud) – tvorba nového contentu, referencí a blogových článků pro vývojáře aplikací s virtuální a rozšířenou realitou z Ostravy.
  • Peko Studio (2020–2023) – pravidelná tvorba blogových příspěvků pro vývojáře mobilních aplikací ze Znojma.
  • 💚HAE Junior (2020–dosud) – pravidelná aktualizace webu v české a anglické verzi, jazykové korektury, obousměrné překlady, newslettery a posty na sociální sítě pro organizaci usilující o kvalitnější život dětí se vzácným onemocněním HAE.
  • 💚Navolnenoze.cz (2020–dosud) – pravidelná tvorba prezentací profesionálů pro největší katalog freelancerů v Česku.
  • Ekologickaznamka (2016–2022) – tvorba popisků a webového obsahu, rešerše a aktualizace webu pro e-shop s ekologickými plaketami.
  • Svoboda zvířat (2016–2017) – dobrovolnická výpomoc s překlady a korekturami pro neziskovou organizaci.
  • ALFI Corp (2013–2021) – copywriting, překlady, korektury a rešerše pro ostravskou společnost provozující několik úspěšných e-shopů vč. ALFIstyle.cz, ALFIeco.cz či Potrebyprovina.cz.
  • Poski (2013–2018) – copywriting, překlady a jazykové korektury pro ostravskou firmu, která vytváří úspěšná e-commerce řešení pro firmy a realitky.

SPECIALIZACE

  • weby firem, organizací a drobných podnikatelů
  • příspěvky na sociální sítě v češtině, angličtině a ruštině
  • reklamní, propagační a populárně-naučné články
  • neziskový sektor
  • cestování a turismus
  • sport a volný čas
  • zdraví a životní styl
  • čaj a čajová kultura
  • hudba a hudební nástroje
  • jazyky a vzdělávání
  • životní prostředí
  • kultura a umění
Mgr. Petr Loučka

Kontakty

Mgr. Petr Loučka
Sokolovská 1185/7
Ostrava
708 00
Mobil:731 149 494
Email:petr.loucka@email.cz
Web:www.petrloucka-texty.cz
(tj. adresa této stránky)
LinkedIn:petrloucka
WhatsApp:420731149494
IČ:06825389 (neplátce DPH)

Doporučení
z první ruky

Petr nám pomáhal s textem pro webovky a opravoval i náš první e-book Jak se vymanit z diktátu fash fashion. Pracuje spolehlivě a rychle, má své postupy a je inventivní. Když mu dáte text opravit, celý ho vylepší.

Kamila Boudova

zakladatelka www.moyomi.com a www.sustainablefashionday.cz