Mgr. Petr Loučka

copywriter, korektor a překladatel angličtiny

Status: k vašim službám Působnost: osobně Ostrava, online bez hranic

Profesionální psaní textů, korektury/editace a překlady angličtiny, které úspěšně prezentují a prodávají na českém i zahraničním trhu, mají „hlavu i patu“ a nenudí. Nově rychleji a efektivněji s využitím umělé inteligence (AI), jejíž výstupy polidštím do profesionální podoby:

  • Copywriting – webové prezentace firem, blogové a PR články, příspěvky na sociální sítě, chytlavé a SEO-friendly popisky zboží pro e-shopy, tiskové zprávy, katalogy, newslettery aj.
  • Post-AI editing – „polidštím“ a kompletně vyladím texty vygenerované či přeložené umělou inteligencí (AI), aby zněly přirozeně, dávaly smysl a dělaly vám dobrou reklamu, nikoli ostudu.
  • Texty v angličtině – tvorba článků, postů nebo webového obsahu, které vás budou úspěšně reprezentovat v Česku i zahraničí. Ve spolupráci s korektorem – rodilým mluvčím.
  • Překlady angličtiny – obousměrné překlady a lokalizace článků, popisků a postů pro weby, e-shopy, sociální sítě nebo tištěná média. Také transkripce audio/video záznamůpost-editace strojového překladu (MTPE).
  • Korektury a copyediting – dílčí i komplexní úpravy textů s důrazem na jazykovou správnost, čtivost a přehlednost, ale i prodejnost a SEO (klíčová slova).

Odborné vzdělání v oboru filologie, český jazyk a literatura na Ostravské univerzitě, certifikát CAE (Certificate in Advanced English), 10+ let praxe v oboru jako autor, korektor a překladatel stovek kvalitních textů. Dobré reference a dlouhodobá spolupráce s projekty a portály Navolnenoze, Ekologickaznamka, Svobodazvirat.cz, společnostmi Poski, Alficorp, Peko StudioTasty Air, cestovní kanceláří Go2, HR agenturou getbid.sk nebo pacientskou organizací HAE Junior.

Neziskové organizace mohou využít zvýhodněné ceny na všechny výše uvedené služby. Krom češtiny a angličtiny plynně komunikuji též v ruštině.

Sídlím v Ostravě-Porubě, spolupracuji online s klienty z celého Česka i zahraničí.

Ukázky práce – copywriting, překlady, korektury, editace

Blogový článek pro společnost Shopsys – renomovaného dodavatele e-commerce řešení Tvorba anglické verze webu pacientské organizace HAE Junior, dále příprava newsletteru, překlady aj. 7 týdnů v Gruzii (téměř) bez lepku – cestopisná reportáž Text reference o projektu ostravské IT firmy Tasty Air Cestopisný PR článek o Srí Lance pro CK Go2
Zobrazit všech 17 náhledů

Vybrané reference

  • ALFI Corp (2013–dosud) – copywriting, překlady, korektury a rešerše pro ostravskou společnost provozující několik úspěšných e-shopů vč. ALFIstyle, ALFIeco či Potrebyprovina.
  • Poski (2013–2018) – copywriting, překlady a jazykové korektury pro ostravskou firmu, která vytváří úspěšná e-commerce řešení pro firmy a realitky.
  • Ekologickaznamka (2016–2022) – tvorba popisků a webového obsahu, rešerše a aktualizace webu pro e-shop s ekologickými plaketami.
  • Peko Studio (2020–2023) – pravidelná tvorba blogových příspěvků pro vývojáře mobilních aplikací ze Znojma.
  • DeepL (2023–dosud) – příležitostné lingvistické evaluace pro vývojáře předního světového překladače.
  • HAE Junior (2020–dosud) – pravidelná aktualizace webu v české a anglické verzi, jazykové korektury, obousměrné překlady, newslettery a posty na sociální sítě pro organizaci usilující o kvalitnější život dětí se vzácným onemocněním HAE.
  • Navolnenoze.cz (2020–dosud) – pravidelná tvorba prezentací profesionálů pro největší katalog freelancerů v Česku.
  • Svoboda zvířat (2016–2017) – dobrovolnická výpomoc s překlady a korekturami pro neziskovou organizaci.
  • Tasty Air a FirstVR (2021–dosud) – tvorba nového contentu, referencí a blogových článků pro vývojáře aplikací s virtuální a rozšířenou realitou z Ostravy.
  • Celiaci.cz (2023–dosud) – tvorba článků na téma cestování bez lepku.
  • Čti Jeseníky (2024–dosud) – výpomoc s korekturami a editacemi pro unikátní sérii knižních obrazových encyklopedií o jesenickém regionu.

SPECIALIZACE

  • weby firem, organizací a drobných podnikatelů
  • příspěvky na sociální sítě v češtině, angličtině a ruštině
  • reklamní, propagační a populárně-naučné články
  • neziskový sektor
  • cestování a turismus
  • sport a volný čas
  • zdraví a životní styl
  • čaj a čajová kultura
  • hudba a hudební nástroje
  • jazyky a vzdělávání
  • životní prostředí
  • kultura a umění
Mgr. Petr Loučka

Kontakty

Mgr. Petr Loučka
Sokolovská 1185/7
Ostrava
708 00
Mobil:731 149 494
Email:petr.loucka@email.cz
Web:www.petrloucka-texty.cz
(tj. adresa této stránky)
LinkedIn:petrloucka
WhatsApp:420731149494
IČ:06825389 (neplátce DPH)

Doporučení
z první ruky

Petr nám v neziskové organizaci Svoboda zvířat pomáhá s překladem a korekturou vědeckých studií a reportů, tiskových zpráv či článků ze zahraničí. Otevřené jednání, spolehlivost, rychlost, časová flexibilita a dodržování domluvených termínů, stejně jako čtivost, přesnost překladů společně s jazykově bezchybným textem, to vše je u Petra naprostou samozřejmostí. Nejen proto mohu spolupráci vřele doporučit.

Tereza Bílá