překladatelka do polštiny a korektorka — Překlady z češtiny/slovenštiny do polštiny, lokalizace a transkreace; také posteditace strojového překladu. Zaměření na právo, finance, investice, technickou či uměleckou literaturu. Univerzitní vzdělání (slavistika, polonistika) a 10+ let praxe v oboru.
lokalizační specialistka, překladatelka mezi polštinou, slovinštinou, angličtinou a češtinou — Propojení jazykové přesnosti s kulturním kontextem a uživatelským zážitkem. Marketingové, technické a audiovizuální překlady, lokalizace webů a appek, transkreace a jazykové konzultace. Čeština, polština, slovinština, švédština, angličtina. 7+ let praxe.
překladatelka ruštiny a ukrajinštiny, copywriterka — Překlady mezi ruštinou, ukrajinštinou a češtinou se specializací na propagační a reklamní materiály včetně korektur. Dále kreativní tvorba textů v ruském a ukrajinském jazyce – copywriting, transkreace a redigování. Úroveň rodilé mluvčí, vzdělání, praxe.
překladatel z češtiny a angličtiny do rumunštiny, specialista na influencer marketing — Překlady z češtiny a angličtiny do rumunštiny se specializací na: marketing, zdraví, elektro, beauty, wellness. Poradenství při expanzi na rumunský trh. Efektivní propagace s influencery. 9+ let praxe, vlastní překladatelská agentura, reference: Notino.