copywriterka s přesahem do SEO a online marketingu — Kreativní psaní textů, článků a popisků pro weby, e-shopy či sociální sítě. Dále jazykové korektury, základy SEO a grafické úpravy. Zdravotnické vzdělání a specializace na lifestyle, stravování či mateřství. Reference: Bandi Vamos, iMrňous, KrmímKvalitně.
překladatel angličtiny a češtiny, jazykový a stylistický korektor — Oboustranné překlady českých a anglických textů z mnoha různých oborů, jazyková a stylistická korektura českých a anglických textů, včetně kontroly správnosti překladů. Jazykové vzdělání, dlouholeté zkušenosti s překlady i výukou angličtiny, reference.
překladatel němčiny, angličtiny, ruštiny a polštiny — Obousměrné překlady primárně německy psaných běžných i odborných textů včetně korektur. Specializace na historii. Dále překlady z/do angličtiny, ruštiny a polštiny, vícejazyčné překlady. Vzdělání, zahraniční pobyty, jazyková certifikace, reference.
překladatel z/do chorvatštiny, korektor češtiny, lektor chorvatštiny a moderátor — Překlady z chorvatštiny a srbštiny do češtiny; z češtiny do chorvatštiny a ze slovenštiny do češtiny. Jazykové a stylistické korektury českých textů, individuální kurzy chorvatštiny (nejen pro cestovatele) a moderování akcí. Reference.
korektorka a lektorka českého jazyka pro děti i dospělé — Korektury a lektorství českého jazyka. Gramatické, pravopisné, stylistické a typografické korektury studentských prací, ale také reklamních textů atd. Online lekce českého jazyka, příprava na testy a zkoušky, výuka češtiny pro cizince. Vzdělání v oboru.
lektorka a překladatelka angličtiny a korektorka češtiny — Výuka angličtiny pro jednotlivce, skupiny i ve firmách podle pokročilosti a zaměření studentů. Obousměrné překlady angličtiny různých textů. Pravopisné, gramatické, stylistické i grafické korektury češtiny. Jazykové vzdělání v ČR i UK, 8 let praxe.
copywriterka, obsahová marketérka a konzultantka, lektorka copywritingu — Tvorba textů, které žijí, a to především v oblasti cestovního ruchu, outdooru a sportu, zdravého životního stylu a udržitelnosti. Psaní a obsahový marketing s ohledem na SEO, konzultace a školení. Vysokoškolské vzdělání, 12 let praxe a reference.
copywriterka, korektorka, redaktorka a editorka — Copywriting, jazykové a stylistické korektury, editorské služby. Tvorba webového obsahu, článků, odborných rešerší, sloganů nebo příspěvků na sociální sítě. Také správa webu a konzultace PR/marketingové strategie. Bohaté zkušenosti v mediálním prostředí.
překladatelka a titulkářka z a do anglického jazyka, lektorka češtiny pro cizince, korektorka — Překlady z/do angličtiny, titulkování filmů a seriálů, online výuka českého jazyka pro cizince a jazykové korektury českých textů. Výborné reference, mj. Disney+, Netflix, FebioFest, Dům zahraniční spolupráce aj.
redaktorka, korektorka, copywriterka a editorka — Komplexní pomoc s textovou, grafickou a obrazovou stránkou projektu. Tvorba, korektura a úprava textů, výběr ilustrátora, komunikace s tiskárnou. Copywriting, korektury a klasická i literární redakce. 10+ praxe. Reference: Eezy, Albatros Media aj.
lektorka anglického jazyka a češtiny pro cizince, překladatelka, tlumočnice — Individuální lekce angličtiny s pomocí moderních materiálů a technik, příprava na zkoušky, jednorázové konzultace. Výuka češtiny pro cizince, zejména začátečníky. Překlady anglických článků, newsletterů atd. Konsekutivní a doprovodné tlumočení angličtiny.
soudní překladatelka a tlumočnice němčiny, lektorka a korektorka češtiny a němčiny — Běžné i soudní překlady a tlumočení němčiny. Výuka němčiny a doučování před zkouškami, nejlépe online. Korektury češtiny i němčiny. Univerzitní jazykové vzdělání, členství v Komoře soudních tlumočníků ČR, letitá praxe v nadnárodní firmě Bosch a reference.
překladatel, tlumočník, korektor a lektor španělštiny — Obousměrné překlady španělštiny se specializací na korespondenci, smlouvy, právnické a ekonomické texty, manuály či technické texty. Dále tlumočení pro automobilový průmysl a další obory. Také korektury a individuální i skupinová výuka. Přes 10 let praxe.
redaktorka a copywriterka — Redaktorská práce, copywriting, správa sociálních sítí. Tvorba zpravodajských článků, PR a mnoho dalšího. Vytvoření jednoduché grafiky v Canvě a střih videa v Magix. Správa sociálních sítí, jako jsou Facebook, Instagram a TikTok. Vzdělání a praxe.
korektor češtiny a překladatel ze slovenštiny — Korektury češtiny, přepisy audiozáznamů a překlady ze slovenštiny do češtiny. Úprava textů z hlediska pravopisu, gramatiky, stylistiky, ale také předtisková korektura. Přepisy audio/video záznamu rozhovoru, přednášky či diskuze. Vzdělání a praxe v oboru.
soudní překladatelka — Překlady s kulatým razítkem a úřední překlady v libovolné kombinaci těchto jazyků: čeština, angličtina, ruština, ukrajinština. Také překlady „bez razítka“ z němčiny, polštiny, bulharštiny aj. Vhodná řešení i pro neobvyklá zadání.
lektorka, překladatelka a korektorka švédštiny a češtiny — Výuka švédštiny a češtiny jako cizího jazyka a také překlady a jazykové korektury z/do švédského jazyka. Dojíždění za studenty v Praze a okolí. Jazykové vzdělání, praxe od roku 1999 a reference: nakladatelství Albatros, Práh, švédské velvyslanectví aj.
poskytovatel obsahových a jazykových služeb pro PR a marketing — Vícejazyčný copywriting (bez SEO), vícejazyčné překlady, parafrázování textů, video titulky… vše od rodilých mluvčí. Dále jazyková korektura CZ/SK/EN, přepis hlasových záznamů, digitalizace dokumentů, distribuce tiskových zpráv do českých médií aj.
korektorka českých textů a copywriterka — Korektury češtiny, copywriting, copyediting a sociální sítě. Oprava textů po stránce pravopisné, gramatické i stylistické. Tvorba obsahu pro online média věnující se nejrůznějším tématům, především humanitním vědám a cestování. Vysokoškolské vzdělání.
copywriterka, korektorka českého jazyka, překladatelka ze slovenštiny a angličtiny do češtiny — Copywriting, texty pro weby a eshopy, popisky kategorií i produktů s ohledem na klíčová slova a SEO, blogové a PR články, texty k videím. Dále jazykové korektury a překlady ze slovenštiny, angličtiny a němčiny do češtiny. Praxe od roku 2012, reference.