překladatelka z/do angličtiny se zaměřením na právo a beletrii, překladatelka z francouzštiny — Obousměrné překlady z/do anglického jazyka, překlady z francouzštiny do češtiny a angličtiny se zaměřením především na právo, beletrii a ekonomii. Dále lokalizace webových stránek, návodů a manuálů. Výborné reference.
korektorka češtiny — Pravopisné, gramatické, stylistické i obsahové korektury českých textů, redakční úpravy, kontrola věcné správnosti humanitních a jiných textů a úpravy českých překladů rodilých mluvčích. Absolventka Univerzity Karlovy, přes 15 let jazykové praxe.
překladatelka ruštiny, angličtiny a francouzštiny — Obousměrné překlady anglického a ruského jazyka (včetně soudních) pro soukromý, komerční i státní sektor a překladatelství z francouzského jazyka do češtiny. Přes 25 let praxe studia jazyků, zkušeností a zahraničních pobytů po celé Evropě.
překladatelka a lokalizátorka angličtiny, češtiny a španělštiny — Překlady právních textů, veřejných listin, dokumentů EU. Lokalizace produktů a webových stránek. Lektorování kurzů právní angličtiny. Vše pod hlavičkou vlastní firmy Belisha Mastering Languages, s.r.o. a ve společnosti nejlepších kolegů z oboru.
soudní překladatel a tlumočník — Ověřené i neověřené překlady z angličtiny do češtiny a z češtiny do angličtiny. Překlady zejména komerčních textů (právo, obchod), ověřené překlady, tlumočení obchodních jednání, tlumočení v běžném životě, výuka angličtiny ve všech úrovních.
překladatelka angličtiny — Obousměrné překlady angličtiny a češtiny. Specializace na právo, technické oblasti, ekonomiku, finance, marketing a kreativní texty. Praxe s CAT nástroji, jako Trados Studio, MemoQ. Jazykové vzdělání a přes 20 let překladatelské praxe.
soudní tlumočník, překladatel a lektor anglického jazyka — Obousměrné soudní tlumočení, úřední překlady s ověřením včetně razítka a všeobecné překlady se specializací na právo, obchod, ekonomiku, telekomunikace a informační technologie, výuka obchodní a právnické angličtiny. Kvalitní vzdělání a dlouholetá praxe.
tlumočnice a překladatelka francouzštiny a angličtiny — Konsekutivní a simultánní tlumočení mezi francouzštinou, angličtinou a češtinou a oboustranné překlady mezi těmito jazyky. Odborná akreditace pro práci tlumočníka v institucích EU. Dobré reference: Úřad vlády ČR, Rada EU v Bruselu, VŠB, AV ČR.
redaktorka, korektorka a překladatelka z angličtiny, švédštiny, němčiny, dánštiny a norštiny — Překlady z angličtiny, němčiny a skandinávských jazyků do češtiny. Úpravy a redigování textů, jazykové korektury odborných textů, překlady titulků, poradenství začínajícím autorům. Dlouholetá praxe, přes 200 přeložených titulů, reference.
korektor a copywriter — Jazykové korektury českého textu a kontrola jeho věcné správnosti na základě širokého přehledu o nejrůznějších oborech, stylistické i grafické úpravy. Tvorba textů na zakázku neboli copywriting: PR články, tiskové zprávy, reklamní texty a webové stránky.
překladatel a lektor technické angličtiny, norštiny, švédštiny a dánštiny — Překlady veškerých odborných, technických a řemeslných textů ve strojírenství, automobilní průmysl, zemědělství či pivovarnictví od návodů, dokumentace, rozborů až po popisy komplexních řešení výrobních linek. Dále výuka angličtiny a norštiny.
překladatel americké angličtiny a slovenštiny — Obousměrné překlady americké angličtiny, češtiny a slovenštiny. Překlady textů z oblasti humanitních věd (historie, filozofie) a umělecké překlady (úvahy, recenze, povídky). Rodilý mluvčí slovenštiny, konzultace s rodilým mluvčím americké angličtiny.
tlumočnice a překladatelka francouzštiny a portugalštiny — Konsekutivní, simultánní i doprovodné tlumočení pro nejrůznější druhy akcí. Překlady všeobecných i odborných textů. Také překlady titulků a textů pro dabing; lokalizace webů, programů a aplikací; kreativní překlady (transkreace). Důraz na kvalitu.
lektor, překladatel a tlumočník angličtiny a němčiny — Tlumočení a překlady angličtiny a němčiny. Také výuka angličtiny se zaměřením na obchodní, technickou, IT a právní angličtinu. Více jak 10 let praxe a zkušeností s překlady pro klienty z komerční a státní sféry. Řada jazykových zkoušek a certifikací.
překladatelka a soudní překladatelka angličtiny se zaměřením na oblast práva, soudní tlumočnice — Běžné i soudně ověřené překlady z/do angličtiny, a to zejména v oblasti práva, daní a účetnictví; dále také konsekutivní a soudní tlumočení z/do anglického jazyka. Vysoká úroveň přesnosti a odbornosti, správná terminologie a bezchybná stylistika.
redaktorka, copywriterka, korektorka, překladatelka angličtiny a španělštiny — Odborná práce s textem: redakční činnost (zpracování článků, rozhovorů, reportáží aj.), Texty pro blogy a publikace, editace a korektury, překlady z angličtiny a španělštiny do češtiny. Lingvistické vzdělání, ocenění v literárních soutěžích, reference.
copywriter, korektor, překladatel angličtiny a titulkář — Kreativní psaní, korektury, překlady a lokalizace textů pro weby, časopisy, tiskoviny aj. Dále titulkování, tvorba sloganů a písňových textů. 15+ let zkušeností a prestižní reference: MFF Karlovy Vary, Febiofest, Ekofilm, Ministerstvo kultury ČR, ČT.
lektorka českého a anglického jazyka, překladatelka z/do angličtiny, korektorka českých textů — Výuka českého a anglického jazyka. Online individuální, skupinové i firemní lekce. Obecné překlady z/do AJ a korektury českých textů. Asistence cizincům při komunikaci s úřady, doktory aj. Mezinárodní zkušenosti z USA, VB a Nového Zélandu. 3+ roky praxe.
online lektorka a mentorka němčiny — Online výuka němčiny formou e-learningu na míru a konverzačních lekcí. Důraz na feedback a maximální využití digitálních technologií a obsahu, podcastů, videí, aplikací aj. Vzdělání a praxe v oboru od roku 2008. Široké znalosti německojazyčných reálií.